Я вздрогнула. Все правильно: боль и ужас.
— Представьте себя на моем месте, мистер Локвуд, — говорил Фейрфакс. — Я, наследник крупнейшего индустриального магната в Англии, а рядом труп, убитой мною девушки. Что мне оставалось? Звонить в полицию? Это была бы катастрофа. Меня могли приговорить к смертной казни. Секундное помешательство разрушило две жизни. Я мог оставить ее лежать так и уйти. Но, вдруг, соседи видели, как я заходил в дом? Поэтому я принял решение, спрятать тело. У меня ушло двадцать четыре часа, чтобы сделать для моей дорогой Анни гробницу. Двадцать четыре часа со мной уже полвека. Я раздолбил стену, собрал в доме материалы, чтобы замаскировать пробоину и сделал все незаметно. Как же я боялся, а позади лежало мертвое тело, — старик закрыл глаза и глубоко вздохнул. — Да что об этом. Я убил ее и живу с чувством вины много лет. Слишком тогда спешил, как результат, я забыл про медальон. Нет, же! Я про него и не помнил! Осознание того, что он на трупе, пришло спустя несколько недель. Ничего было не изменить. Но я знал, рано или поздно, эта вещица доставит мне хлопоты. Так и случилось. Когда я прочитал вашу статью в газете, то сразу понял, что вы его нашли, и начал действовать. Закинутые удочки в полицию не принесли сведений. У меня появилась надежда. Я обратил внимание на вас. В начале, я попытался украсть медальон, но Грейб провалился. Тогда пришлось придумывать иной, более радикальный способ заставить молчать трех агентов. Однако с вами не справились даже все призраки Комби Кэри. Придется делать работу самому. Последний вопрос — где мой медальон?
Ему не ответили. Я слушала своим внутренним ухом — тишина. Призраков не было. Но угроза осталась в лице старого убийцы и его помощника с револьвером.
— Ну, — произнес Фейрфакс.
Перспектива расправы над нами не причинила ни малейшего вреда его спокойствию. Но обводил нас взглядом, со свистом дыша через серебреный зуб. Странно, что Локвуда это не беспокоило.
— Спасибо за увлекательную историю, — сказал он. — Было очень полезно и поучительно. Кстати, я не упомянул, что мы ненадолго здесь одни? Перед визитом в Комби Кэри я отправил весточку милейшему инспектору Барнсу из ДЕПРИК. Там подробная информация о вас, которая его заинтересует и просьба приехать на рассвете.
Я вспомнила пакет, который он отдал водителю такси.
— Скоро инспектор будет здесь. Игра закончена. Давайте отдохнем после такой ночки. Почему бы Грейбу не сделать всем чаю? — Локвуд закинул руки за голову, развалившись на стуле.
На Фейрфакса было жалко смотреть. По его лицу раскатились страх и неверие в происходящее. Он не сразу подобрал слова.
— Вы блефуете. А если и нет, то какая разница? Кто бы ни приехал, вы будете в колодце со своими добрейшими монахами. Я же обезумлю от ужаса. Барнс ничего не докажет. Но вы так и не сказали мне: Где медальон?
Мы не отвечали.
— Перси, пристрели девчонку, — приказал Фейрфакс.
— Стой, — Локвуд и Джордж вскочили со стульев.
— Хорошо! — закричала я. — Успокойтесь. Я скажу.
Четыре пар глаз обернулись ко мне.
— Превосходно. Вы не могли молчать бесконечно. Так, где вы его спрятали? В какой комнате? — Фейрфакс подался вперед.
— Люси… — прошептал Локвуд.
— Медальон не на Портланд Роуд. Он у меня.
Я видела, как довольно заблестели глаза старика, как тонкие, сухие губы изогнулись в улыбке. Передо мной словно распахнулось грязное окно в его подлинную натуру, то, что скрывалось под напущенной маской главы крупной компании, и оно подвело черту под словами о раскаянии. Он даже не думал звонить в полицию, сообщать о своем преступлении. Яйца выеденного не стоила его исповедь. На меня ликующе смотрел самовлюбленный убийца, не испытывающий жалости и угрызений совести. Аннабель Уард была не последней его жертвой, а, возможно, и не первой.
— Где же он? — спросил Фейрфакс.
Локвуд буравил меня взглядом, незаметно для наших врагов, привлекая мое внимание. Я сделала вид, что не заметила этого. Выбор сделан. Я знала, что делаю.
Вытащив сосуд из-под одежды, мне показалось, что он вспыхнул бледным пламенем, но в комнате было слишком светло из-за электричества, поэтому, не исключаю, вмешательства воображения. Я сняла шнур с шеи.
— Эй, это же серебреное стекло, — воскликнул Грейб. — Что медальон в нем делает?
Я открыла крышку и вытряхнула колье себе на ладонь. Джордж сдавленно пискнул. Фейрфакс что-то сказал, но я слышала другой звук, еще далекий, но неотвратимо приближающийся. Медальон был настолько холодным, что обжог мне кожу.
— Возьмите, он ваш, — сказала я, бросая ему колье и отворачиваясь.
На фото молодой Фейрфакс в облегающих лосинах задумчиво рассматривал череп. А под ним старый Фейрфакс схватил медальон. Впрочем, навряд ли, ему удалось даже толком увидеть его.
Поток воздуха ударил мне в лицо, разметав волосы. Мой стул поехал по ковру, столики закачались. Дружно попадали книги с полок. Перси Грейба, безуспешно пытающегося сделать что-нибудь со своим револьвером, унесло назад, он стукнулся головой и повалился на пол, как подкошенный. Стул Локвуда развернуло к Джорджу. Ребята рухнули на свои места под ударом силы, вырвавшейся из медальона.
Лампы погасли. Однако оставалось светло. Ведь девушка была с нами. В легком платье с оранжевыми подсолнухами она стояла между мной и Фейрфаксом. Потустороннее сияние исходило от нее, как блики воды. Энергия двигала мебель, срывала шторы, под порывами ледяного ветра было трудно дышать.
— Я замерзла, — прошептал голос. — Я очень замерзла.
В моей голове раздался тот самый скребущий звук, услышанный мной на Шин Роуд, в ночь, когда все началось. Ногти скребут по штукатурке или по дереву. Ритм был, как сердцебиение. Он стих стоило глазам призрака глянуть на меня, но в следующее мгновение, девушка обернулась к Фейрфаксу. Тот чувствовал, что происходит нечто жуткое, но не видел привидение. Он бешено озирался, а потом вдруг нашарил на столе очки и надел их.
К нему плыла девушка-призрак, ее волосы нежно развивались. Очки свалились с Фейрфакса, оставив длинный след на переносице. Его глаза расширились от непередаваемого страха. Как джентльмены встают, когда в комнату входит леди, он медленно поднялся с кресла.
Девушка широко раскинула руки.
Фейрфакс попытался двинуться, защитить себя. Но привидение хорошенько его обработало. Руки старика беспомощно болтались. Он стоял, как статуя.
Локвуд освободился от зловещего влияния, за плечи оттащив Джорджа подальше.
Потоки света тянулись к Фейрфаксу подобно пальцам. Привидение подступило вплотную. Плазма зашипела и пошла пузырями, коснувшись железа, облик девушки заколыхался, но устоял. Она посмотрела в глаза старику. Он открыл рот, будто бы собираясь заговорить, но Аннабел Уард сжала его в объятиях.