Из полученных ран хлынула кровь, заливая глаза. Кто-то кричал, но я не разбирала слов. Я не должна думать о чем-то другом.
«Остановись!» — неожиданно раздалось у меня в голове. Что это? Кто это? Это не голос Луффи. Чей это голос? Я впервые его слышу. — «Остановись!»
На какое-то мгновение техника прервалась из-за потери концентрации, и в эту же секунду передо мной появились Луффи и Ширахоши.
Луффи был весь изранен. Его плечо сильно кровоточило. Он тяжело дышал, но улыбался.
— Все хорошо! — говорил он. — Мы справились.
— Зозо-сан! — кричала Ширахоши плача. — Не надо больше. Ной остановлен! Морские короли пришли на выручку!
— Морские короли? — не веря, переспросила я и осмотрелась. Так и есть. Морские короли схватили за цепи корабль, вернее то, что от него осталось, и не давали ему упасть на остров Русалок. Все кончилось. Мы победили. — Вот и славно, — усмехнулась я и в эту же секунду почувствовала боль и ужасную усталость. Сегодня был безумно трудный день. Вот бы вздремнуть часик другой.
Я потеряла сознание.
Мы победили…
====== Глава 11. Веселимся! ======
Я открыла глаза, и первым, что увидела, было светлое небо объятое смоляным пузырем. Значит, я на острове Русалок.
Вокруг меня стояли мои накама и смотрели на мои руки. Что такое? Эмоции на их лицах был переменчивыми. Грусть, страх, тревога, сожаление, печаль, злость — одна эмоция сменяла другую. Что же они увидели на моих руках такое, что вызвало подобную бурю?
Я медленно приподняла свои руки и первым делом увидела отсутствие перчаток. Яркие кольцеобразные шрамы в три пальца толщиной на обеих руках, что размещались чуть ниже локтя, тут же попались на глаза. Но это не все. К левой руке была прикреплена небольшая трубочка, по которой стекалась красная жидкость. Переливание крови? Я посмотрела в сторону моего донора и увидела Ширахоши, что со слезами на глазах смотрела на меня и улыбалась.
— Вы очнулись, Зозо-сан! Я так рада!
— Ширахоши… — произнесла я.
— Зозо, тебе не стоит шевелиться, — тут же затрепетал Чоппер, что этим временем отслеживал не только мою процедуру переливания, но и Луффи.
Донором моего братца стал Джимбей. Луффи все еще был без сознания и лежал по правую сторону от меня. Но разве переливание крови людям не запрещено?
— Ширахоши, ты… — начала я, посмотрев на тонкую трубочку, что объединяла нас. — Но… разве можно?
— Вы столько для нас сделали, Зозо-сан! — продолжая плакать, сказала принцесса. — Если это спасет вам жизнь, то я готова дать столько крови, сколько потребуется. Мне все равно на закон!
Послышались странные возгласы и шокированные восклицания. Никто не мог поверить в то, что сама принцесса станет донором для человека. Рыбо-люди видно даже не думали расходиться и неотрывно следили за каждым нашим движением.
Когда мои накама поняли, что я очнулась, на их лицах тут же заиграли улыбки. От еще недавней грусти не осталось и следа.
— Ребята, — произнесла я, улыбаясь им. — Ну крутыми же вы стали!
Все тут же смущенно отвернулись и, перебивая друг друга, стали что-то говорить в стиле «Ой, да это пустяки! Не стоит!». Я засмеялась. Два года прошло, а ребята все так же смущаются при любом комплименте. Что-то никогда в них не изменится.
— Зозо-сан, — неожиданно вставила Ширахоши. — Вы… мы же теперь друзья!
— О чем ты? — искренне удивилась я. Девушка потупила взор. Видно она меня не так поняла, поэтому я приподняла руку и вытянула в ее сторону мизинец. Не знаю, почему я это сделала, мне просто так захотелось. Это мне показалось правильным. Девушка с удивленным взглядом посмотрела на мой жест. Для нее это что-то значило, но она все же протянула в мою сторону мизинец и счастливо улыбнулась. — С этого момента, — начала я. — Что бы не случилось, и куда бы не забросила нас судьба, мы всегда останемся друзьями!
— Да, — кивнула принцесса, и по ее щекам вновь потекли слезы. Да уж. Ну и плакса же у нас принцесса.
Стоящие рядом король и принцы тоже с удивлением смотрели на наш жест. Что бы сейчас не произошло, думаю это начало чего-то очень хорошего.
Луффи пришел в себя, и первое, что он произнес, это имя Джимбея и предложение нашему другу присоединиться к нашей команде. К сожалению, Джимбей отказался.
Я же тем временем окончательно пришла в себя и запрыгнула на Санни. Оставаться здесь больше не имело смысла. Если мы тут останемся, то нас еще, не дай бог, посчитают героями, а мы героями быть не хотим!
Быстро собравшись Фрэнки каким-то образом надул смоляной пузырь на вершине мачты корабля, и мы взлетели в воздух, направляясь в сторону Морского леса, где нас ожидали Кейми, Хаччи и дядя Фрэнки.
Джимбей, как пират, полетел с нами. Луффи, обмотав вокруг него руки и ноги, не уступал рыбо-человеку и все время спорил. Я знаю, каким приставучим может быть мой братец, но сейчас я полностью была на его стороне. Джимбей классный мужик. Сильный, умный, с храбрым и добрым сердцем. Поэтому, не теряя ни секунды, я тоже навалилась на бывшего шичибукая и так же стала ныть, уговаривая его присоединиться к нашей команде. Знаю, не серьезно, но он все время отказывался!
— Джимбей! — стонала я, все крепче обнимая рыбо-человека. Джимбей уже даже не сопротивлялся. Просто стоял спокойно и отвечал нам. — Оставайся с нами! У нас много места! Если хочешь, мы тебе даже отдельную комнату найдем.
— Да! — закивал Луффи. — Найдем! Только оставайся!
— С нами тебе будет весело! — поддержал нас Чоппер. — Да и с бывшим шичибукаем мы точно будем непобедимы!
— Да, да! — закивал Усопп. — Давай путешествовать вместе!
— Э-эх… — с грустью вздохнул Джимбей. — Я же уже сказал вам, что не могу это сделать сейчас. Но я счастлив, что вы пригласили меня. Уверен, путешествовать с вами было бы действительно весело, однако у меня имеются незаконченные дела. Я должен остаться и исполнить свой долг. Но обещаю, что мы вновь встретимся с вами. И если к тому времени вы не измените своего решения, пригласите меня снова в вашу команду.
— Обязательно! — твердо крикнул Луффи.
— Мы будем ждать столько, сколько тебе нужно, — с улыбкой сказала я, отходя в сторону.
Ко мне подошел Санджи и подал небольшую чашку горячего чая, от которого тут же почувствовался аромат вишни, лесных ягод и легкая нотка цитруса и мяты. Это был травяной сбор, что готовил мне все время Девятый.
— О! — довольно воскликнула я, беря чашку. — Ты нашел травы, что я привезла с собой.
— Да, — кивнул Санджи, выдыхая сигаретный дым в форме сердечка. — Я заметил у вас довольно большая коллекция этих сборов. Чоппер сказал, что они лечебные, а вам как раз нужно восстанавливать силы.
— Кстати, да! — воскликнул Чоппер, злобно посмотрев на меня и Луффи. — Вам только что делали переливание! Вы должны лежать и отдыхать!
— Ну, доктор Чоппер, я же здорова, как буйвол! — отмахнулась я, делая глоток своего любимого, в последние два года, напитка. В эту же секунду буквально почувствовала, как сила волной потекла по моим жилам. Эх, чудо-сбор! — Тем более, после такого чая, мне ничего уже не страшно. Он столько сил придает!
После моих слов о силе Зоро стало любопытно, и он попросил Санджи заварить и ему чашечку. Санджи тут же вякнул ему в спину что-то вроде «Обойдешься, голова-трава!», но чай ему все же приготовил, как и остальным на борту корабля.
— Ух, ты! — удивился Зоро. — И ты это пила все два года? Теперь не удивительно, почему ты так быстро выросла в мастерстве с мечом.
— Ши-ши-ши! Вкусненько! — смеялся Луффи, сев на траву и наслаждаясь напитком.
— Хм, довольно необычный аромат, — улыбнулась Робин. — Что там?
— Это травяной сбор, — ответила я. — Но основной ингредиент заключается в коре вишни, что цветет круглый год.
— Цветет круглый год? Сакура? — восхищенно спросил Чоппер. — А ты случайно семена не взяла этого дерева?
Чоппер смотрел на меня буквально умоляющим взглядом. Для него сакура уже давно имеет своеобразное значение, напоминая о прошлом и отце. А тут еще и дерево, которое цветет круглый год.