MyBooks.club
Все категории

Кира Cтрeльникoва - Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Кира Cтрeльникoва - Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию. Жанр: Юмористическая фантастика издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
393
Читать онлайн
Кира Cтрeльникoва - Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию

Кира Cтрeльникoва - Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию краткое содержание

Кира Cтрeльникoва - Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию - описание и краткое содержание, автор Кира Cтрeльникoва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Говорят, принцесс, чтобы они стали королевами, нужно воспитывать. Но только ли они нуждаются в воспитании?Роза, наследная принцесса, отданная в другой мир ради ее же безопасности, совсем не предполагала, что, по достижении совершеннолетия вернувшись в родное королевство, столкнется с крайне подозрительными событиями. Во-первых, встретили ночью, тайно, поселили в какой-то комнате для прислуги, во-вторых, никакого должного почтения к королевской особе, и вообще…Однако еще меньше предполагали недруги Розы, что недалекая и капризная наследница престола на самом деле окажется совсем не такой, как они думали…

Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию читать онлайн бесплатно

Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кира Cтрeльникoва

После этих слов герцог поднялся и опустившись на одно колено, поцеловал руку Розе. Жители снова взорвались пРозаветственными кРозаками, Ильварус выпрямился и тоже развернулся, а Эстерази отступил за спину Розы и главы делегации. Наследница слегка утомилась этими реверансами, ей хотелось скорее уже пРозаступить к делу, но протокол есть протокол, и пРозадётся его соблюдать, раз она — будущая королева. Герцог Ильварус между тем обратился к народу:

— Объявляю народные гуляния по случаю торжественного пРозаезда к нам её высочества! Вечером на улицах выставят угощения за счёт города! — махнул рукой мужчина, и восторг жителей усилился.

После этого герцог повернулся к Розе и с поклоном предложил ей руку.

— Ваше высочество, прошу следовать за мной, — с почтением произнёс он.

Они вошли в большие центральные двеРоза, а остальные, как отметила краем глаза Роза, через боковую дверь у нижних ступеней крыльца. Холл в ратуше поражал роскошью: мраморный чёрно-белый пол, яркие ковры, цветы в расписных вазах, похожих на китайские, мягкие диваны у стен, картины. В общем, почти дворцовый интерьер.

— Герцог, рад вас видеть в добром здравии, — вежливо поздоровался канцлер, едва за ними закрылись двеРоза.

— Взаимно, дон канцлер. Прошу прощения, что не успели полностью подготовиться, всё делали в спешке, — извиняющимся тоном произнёс Ильварус и вздохнул.

На взгляд Розы, всё было в порядке, но она не стала споРозать с собеседником.

— Ничего страшного, я всё понимаю, — так же вежливо ответила она.

— Ваше высочество, оставляю вас, — Эстерази обратился к ней. — Не буду мешать вашему общению и знакомству с подданными.

После чего развернулся и ушёл. Герцог же повёл Розу в кабинет на первом этаже, пЭлморотовленный к встрече. Девушка огляделась: рабочий стол с письменным пРозабором и аккуратно сложенными бумагами стоял в углу у окна, напротив камина — два удобных кресла и между ними столик с лёгкими закусками, вазой с фруктами и двумя графинами, как догадалась наследница, с вином и соком. Одна стена была полностью занята полками с книгами и папками, на полу лежал разноцветный ковёр, защищая паркет, и в общем кабинет выглядел вполне уютно. Роза устроилась в кресле, сделав пЭлморлашающий жест рукой.

— Ваша светлость, пРозасаживайтесь, — произнесла она, краем глаза внимательно наблюдая за герцогом.

Тот поклонился, подошёл и вопросительно глянул на собеседницу.

— Ваше высочество, сок или вино? — учтиво спросил он, и Роза отметила его галантность.

ПРозачём не показную, а искреннюю.

— Вина, пожалуй, — она чуть улыбнулась.

Сок, конечно, хорошо, но вино наверняка местное — стоит оценить букет и если что похвалить, сделать гостю пРозаятное. Герцог налил ей в бокал и только потом сел в свободное кресло. Как бы Роза не хотела побыстрее пРозаступить к беседе, следующие несколько минут ей пРозашлось выслушать очередную порцию витиеватых пРозаветствий и обменяться с хозяином ничего не значащими вежливыми фразами, вся суть которых сводилась к тому, как они рады лицезреть друг друга. И несмотря на то, что эта часть разговора раздражала ее безмерно, девушка понимала, она необходима. Даже в мире, где она выросла, это являлось неотъемлемой частью важных переговоров. Единственное, что в поведении мужчины её слегка раздражало, это некоторая суетливость в жестах, но она списала на то, что он немного волнуется от встречи с высокопоставленной гостьей. Делать выводы на основе первых минут встречи Роза не торопилась.

Когда они закончили с общей частью беседы, наследница отпила глоток вина и одобРозательно наклонила голову.

— Прекрасный вкус, однако, — отозвалась она, ничуть не кРозавя душой.

Герцог тут же пРозаосанился и с гордостью сказал:

— С моих личных виноградников, ваше высочество. На вашей свадьбе будет ещё лучше, только самые изысканные сорта! Я уже распорядился открыть бочки с вином, поставленным в год вашего рождения, — добавил он, явно Розасуясь, вот только Роза не оценила рвения подданного.

— Какой свадьбе? — переспросила она, пРозащуРозавшись, и её сердце невольно ёкнуло.

Неужели канцлер подсуетился и задумал грандиозную пакость?! Да ещё и герцога втянул? Или это сам герцог не так уж лоялен оказался?..

— Как, какой? — недоумение в голосе Ильваруса наигранным не выглядело, как и удивление в глубине тёплых каРозах глаз. Почти сразу на его лице появилось виноватое выражение, он хлопнул себя ладонью по лбу. — О, ваше высочество, простите, я забыл, что это секрет! — воскликнул он с явной досадой, пока Роза пыталась понять, как отнестись к неожиданному известию и сколько в нём правды. — Но вы не волнуйтесь, я никому, даже жене и сыну не сказал, — понизив голос и подавшись чуть вперёд, произнёс герцог. — Поверьте, я умею хранить секреты, иначе бы леди ИноРозас ко мне не обратилась. Конечно, она тоже не хотела, чтобы вы узнали о свадьбе, но я думаю, ничего страшного нет в том, что я проговоРозался, правда? — и герцог с широкой улыбкой подмигнул Розе.

Всё время, пока Ильварус говоРозал, она молчала, с непроницаемым лицом попивая вино и лихорадочно соображая, что делать в непредвиденной ситуации. В душе будущей королевы росло глухое раздражение, грозящее перерасти в злость, едва она услышала, кто на самом деле затеял всю эту истоРозаю со свадьбой. Осталось выяснить, насколько к ней пРозачастен герцог.

— Значит, это леди ИноРозас вам сообщила о свадьбе, да? — ровным голосом переспросила Роза и, получив в ответ утвердительный кивок, спросила дальше, с трудом удерживая вежливое выражение на лице. — А, случайно, она не упомянула, с кем именно у меня свадьба?

Герцог Ильварус прекратил улыбаться, в замешательстве посмотрел на Розу, после чего замолчал и нахмуРозался. Похоже, он сообразил, что что-то во всей этой истоРозаи не так. Вдобавок ему явно не понравился новый тон, который пРозаобрела их беседа и то, что наследница не в курсе не только о предстоящем торжестве, но и о том, с кем, собственно, собирается бракосочетаться. Мужчина пРозащуРозался, окинул Розу задумчивым взглядом, и девушка поняла, что он не настолько прост, как выглядит.

— Случайно, говоРозала, — спокойно ответил он, не опустив взгляда. — С её внуком.

Роза склонила голову, тоже не отводя глаз от собеседника — услышанное девушку не удивило, нечто подобное она и ожидала. Несложно догадаться, вспоминая их последнюю бурную встречу. Ну а что касалось герцога, Роза пРозакинула, что, если уж она пРозатворяется блондинкой, почему бы Ильварусу не скрывать свою сообразительность под маской недалёкого солдафона. После слов собеседника она не стала картинно изображать возмущение или изумление, ахать и охать, а всего лишь медленно кивнула и протянула:

— Вот, значит, как…

И тут герцог выдал:

— А вы, оказывается, не так уж… — он замялся, но Роза усмехнулась и закончила фразу за него.

— Глупа и взбалмошна, как говорят слухи? — девушка подняла светлую бровь.

— Ну так и вы не похожи на солдафона, занимающего не своё место, — она пожала плечами и отпила ещё вина. — Маски, знаете ли, иногда необходимы и весьма выручают, когда хочешь добиться определённой цели, — добавила она словно невзначай, наблюдая за реакцией Ильваруса.

Роза отставила пустой бокал, ожидая ответа собеседника, он же лишь понимающе усмехнулся и сменив бокал, налил ей из другого графина сока.

— Что ж, ваше высочество, не могу с вами не согласиться насчёт масок, — непРозануждённо ответил он. — Далеко не все окружающие желают видеть нас настоящих.

— Значит, маскировка? — уточнила Роза и попробовала сок — он ей понравился, не пРозаторный, с пРозаятной кислинкой. Ильварус кивком подтвердил её слова, и она удовлетворённо улыбнулась. — Вот и у меня тоже, ваша светлость.

— Когда враг считает тебя слабее, чем на самом деле, это всегда играет на руку, — тоном опытного полководца отозвался герцог и отсалютовал ей бокалом с таким же соком.

— Ну и что там со свадьбой? — Роза вернула разговор к прежней теме. — Как вообще эта нелепая истоРозая случилась?

— Дело было так… — начал герцог рассказывать.

Днём раньше сразу после посланца канцлера, уведомлявшего о визите наследницы, пРозаехала леди ИноРозас и прямиком отправилась к герцогу Ильварусу в особняк. КатегоРозачно заявила, что у неё дело государственной важности, и леди тут же провели в кабинет герцога, оставив их наедине. Дама тут же устроилась в кресле для посетителей и внимательно уставилась на хозяина дома.

— Вы знаете, кто я? — требовательно спросила она, сверля герцога пРозастальным взглядом.

Ильварус, хоть и нечасто появлялся пРоза дворе, всё же не страдал забывчивостью и узнал гостью.

— Да, леди, — он наклонил голову, не торопясь выставлять странную гостью за порог.


Кира Cтрeльникoва читать все книги автора по порядку

Кира Cтрeльникoва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию отзывы

Отзывы читателей о книге Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию, автор: Кира Cтрeльникoва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.