Не зная, куда себя деть, мужчина решил сходить на чердак, но и там был наведен идеальный порядок. Живот жалобно буркнул, напоминая хозяину, что в доме есть еда, и Грорер, решив, что за столом проще будет начать разговор, вернулся в комнату к девушке.
Сидя за столом и доедая последний пирожок, он так и не придумал, что сказать, и мучительно мялся, морща лоб и тщательно пережевывая изумительной вкусноты выпечку.
Зельда уже не сердилась, наблюдая за мужчиной, ведь как можно сердиться, когда он с таким удовольствием съел все, что она приготовила.
Девушка проследила за тем, чтобы тролль прожевал последний кусочек, и осторожно спросила:
— Простите, я надеюсь, вы поможете мне выбраться из леса? Хотя бы на постоялый двор?
При неожиданно прозвучавшем в тишине звуке нежного девичьего голоса Грорер резко дернулся и смутился.
— Э-э-э… — Он замялся, пытаясь подобрать слова. — Видите ли, мисс…
— Мисс Гротендорф, но можете звать меня Зельда, — представилась троллиха.
— Грорер, Грорер Трег. — Тролль вскочил со стула и, чуть поклонившись, сел снова. — Понимаете, мисс Зельда, я был там, где мой приятель… ну, где все произошло.
Ему сложно было объяснить девушке произошедшее, не выдавая истинных намерений змея, и он решил, извинившись за полоза, перевести внимание на пропажу ее спутников.
— Вы простите полоза, он как бы играл. — Грорер аккуратно подбирал слова. — Змейчик не думал, что вы так напугаетесь. А увидев, что ваши спутники пропали в неизвестной магической ловушке, он решил принести вас ко мне, потому что в лесу очень опасно! Разбойники пошаливают, колокольчики созрели и гонят нечисть и зверье к краям леса. Он, в общем, очень извиняется.
За дверью раздалось тихое шипение, и Зельда сжалась в своем кресле.
— Вы не бойтесь, — тут же стал успокаивать ее тролль. — Он вам подарок принес в извинение. Полоз сюда не заползет, пока вы тут гостите, — добавил он и пошел к двери забрать очередной подарочек, надеясь, что это не дохлый зверек.
«Змея мне подарки дарит! Наверное, я сошла с ума!»
Девушка потерла пальцами виски и прикрыла глаза, задумавшись. Пока этот здоровяк общался со своим питомцем, можно было попытаться разобраться в ситуации. Зельда была очень практичной девушкой и, оценив все обстоятельства, пришла к выводу, что все не так уж плохо.
«Меня не съели, в неизвестность тоже не утянуло, и к тому же этот симпатичный молодой тролль наверняка выведет меня из леса!»
— Вот, держите. — Грорер протягивал ей что-то свернутое в комок. — Подарок хороший. Полезный.
Развернув рулончик, Зельда не поверила своим глазам.
— Змеиная шкура! Огромная!
Прекрасный материал, переливающийся чешуйчатым узором, она смогла оценить по достоинству, даже несмотря на свою антипатию к змеям, и, залюбовавшись, не сразу расслышала, что говорит ей хозяин дома.
— Что, простите? — переспросила она, гладя тонкий и прочный материал и мечтая, как сошьет себе комплект из перчаток и сумочки.
— Я говорю, что на постоялый двор я вас не поведу, — повторил Грорер.
Девушка не поверила своим ушам.
— Что? Почему? Я не понимаю, мистер Трег, — поразилась она. Казавшийся таким милым тролль внезапно решил ей не помогать.
— Не поймите меня неправильно, мисс Зельда, но ваши спутники исчезли при загадочных обстоятельствах, — попытался успокоить возмущенную барышню Грорер, — а постоялый двор кикиморы не место для одинокой приличной дамы.
— И что вы предлагаете? — Зельда вопросительно смотрела на него и нервно перебирала на коленях журнальные странички.
Грорер отвел глаза и, стараясь скрыть неловкость, буркнул:
— Пока тут поживете. — Но, поняв, что это предложение выглядит сомнительно, поспешно разъяснил: — Я тут по делам семьи и не могу все бросить, чтобы доставить вас домой или в ближайший поселок с порталом. Здесь вполне безопасно, у вас будет отдельная комната, — он кивнул на спальню, — а когда меня не будет дома, полоз снаружи будет охранять. Это всего на несколько дней!
— Если вы еще узнаете что-нибудь про моих пропавших спутников и отправите письмо моим родным, то я могу подождать несколько дней, пока вы управитесь с делами, — немного подумав, ответила Зельда. Девушке нравился этот немного неуверенный в себе огромный тролль с отличным аппетитом. Да и находиться в ставшем уютным домике было гораздо лучше, чем ездить с шебутным вампиром в компании язвительных дамочек и участвовать в конкурсах за право стать удобной женой аристократа-некроманта.
— Это же прекрасно! — Грорег сразу оживился. — Я сейчас найду письменные принадлежности! Только… — он опять немного замялся, не зная, как сказать, — только вот готовлю я не очень.
— Ну, это я возьму на себя, — царственно кивнула красавица бытовичка. — Вы же заняты делами.
«Чудо, а не девушка», — мысленно облизываясь от воспоминаний о ее кулинарных шедеврах, тролль умчался в спальню к сундуку за бумагой и ручкой.
А лежащий и дремлющий на крыльце в прохладе ночи большой полоз насмешливо прошипел себе под нос:
— Я ш-ше гоф-ф-форил: хорош-ш-шая с-с-самочка. Мущ-щ-щине нуш-ш-шна хос-с-сяйка ф доме и еда-а-а.
Глава 19. Согласны ли вы?
— Я так понимаю, вы и есть герр Гросс? — смешно переваливаясь на маленьких лапках, еле держащих жирное пузико, шагнул вперед профессор.
— Вальтер Гросс! Вижу, вы обо мне наслышаны? — Парой взмахов руки и несколькими щелчками хвоста черт закрутил вокруг садовой беседки мириады мерцающих магических искр.
Неожиданно белоснежное строение превратилось во что-то напоминающее открытую сцену для выступлений. Полукруг помоста, такой же полукруг задней стенки, изогнутой как створка ракушки, и маленькая резная трибуна, украшенная цветами и гирляндами.
— Чего-то еще явно не хватает. — Черт задумчиво разглядывал свое творение. — Ага! Еще украшений и места для зрителей! — решил он, немедленно реализуя задуманное.
Сцену украсили банты и драпировки шифона, а еще не пришедшая в себя Алиса, жаба Малиген и золоченый царевич Карп Поликарпович оказались перед подмостками в креслицах, поставленных полумесяцем. Важный 33 черт, видимо, чтобы в одночасье не лишиться неблагодарных зрителей, строго предупредил:
— Бежать или хулиганить не советую. Я неплохо знаком с рецептом ухи, да и лягушачьи лапки не особо сложное в приготовлении блюдо!
Поликарпыч, ойкнув, сжался в кресле, а белобрысая жаба зашипела не хуже змеи, прожигая красномордого наглеца презрительно-злобным взглядом.
— Послушайте! — пискляво возмутился Генрих Викторианович. — На каком основании вы тут нами распоряжаетесь? Зачем вообще сюда заманили?! И где, кстати, остальные украденные вами девушки?!
Гросс, до сих пор весьма довольный и благодушный, с раздражением уставился на наглую, посмевшую требовать от него ответов летучую мышь.
Огромные уши Кронова были безжалостно схвачены мохнатой красной лапой спрыгнувшего со сцены черта. Герр Гросс, пыхтя и отдуваясь, поволок за собой цепляющегося за траву, злобно пищащего ругательства вампира, а дотащив до трибуны, ехидно заявил ему прямо в лицо:
— Заманил? О да! Вы, дорогой профессор, оказались на редкость недальновидны и предсказуемы! Но, будучи в своем обычном облике вампира-некроманта, могли бы доставить мне множество неудобств и помешать моему гениальному плану! Но теперь, благодаря этому месту, где действует защита поместья Мальдини, я смог расставить ловушку, которую вы совершенно не заметили. — Отпустив уши вампира, черт с удовольствием наблюдал за скривившейся мордочкой ушастого профессора. — А что же вы? — Он ткнул пальцем в мышиный лоб. — Увидев беспомощную девушку в простейшей западне, решили, что все так просто? Ваша самонадеянность и уверенность в собственных силах сыграла против вас! — Гросс важно задрал кверху пятачок и поправил монокль. — Не стоило так бездумно кидаться на помощь беззащитной даме! Вы попались в ловушку! — Мохнатый гад радостно хлопнул в ладоши. — Теперь же я могу насладиться вашей беспомощностью и отобрать вещь, которая принадлежит мне по праву!