46
Регион на северо-востоке Таиланда.
Центральный железнодорожный вокзал Бангкока.
Индуистский храм в Бангкоке.
Посетители, чьи молитвы были услышаны, платят местным танцевальным труппам, чтобы те исполнили благодарственный танец.
Философская установка многих тайцев. Примерный смысл: все — не важно.
Тип болезней растений.
Вторая по величине провинция Таиланда, находится на севере страны.
Игра, похожая на волейбол, но мяч, который плетут из ротанга, отбивают ногами и головой.
Дзидзо — почитаемый японский святой-спаситель. Мидзуко Дзидзо — один из его образов, защитник нерожденных или мертворожденных детей.
В японской мифологии кошка со сверхъестественными способностями, оборотень.
Наги — мифические существа, полузмеи-полулюди.
Блюдо из рыбы и приправ.
Чеди — помещение для хранения священных реликвий или изображений. Бот — зал религиозных церемоний.
Гаруда — в индуизме получеловек-полуптица, на которой летает бог Вишну, Сингх — мифологический лев. Символы Таиланда.
Пхукет — остров на юго-западе Таиланда, Чиангмай — крупнейший город на севере страны.
Буддийский и индуистский храм на севере Таиланда. В отличие от других построен из белого камня.
Город, столица одноименной провинции на западе Таиланда.
Блюдо из курицы или рыбы, овощей и пряностей.
Король Рама IV (1804–1868).
Салат со свининой, куриное карри.
Легендарный боец, мастер тайского бокса, жил в XVIII веке.
Обезьяноподобное божество, воитель, один из главных героев эпоса «Рамаяна».
Мифические существа: Крут (Гаруда) — получеловек-полуптица, Киримукха — демон.
Язык, на котором написана большая часть буддийской литературы.
Злой дух, который предстает по ночам в виде женской головы без тела.
Принцип непрерывного совершенствования.
Жареная курица с лапшой, брокколи и чесночным соусом.
Бог Шива наказал гиганта по имени Торапа, превратив в быка, и сказал, что тот искупит проступок, когда будет убит собственным сыном Торапи. Торапи в Таиланде — нарицательное имя для неблагодарных детей.
Отдельно стоящая келья.
Ланна — территория на севере Таиланда, в Средние века самостоятельное государство.
Рамаяна — древнеиндийский эпос.
Народные тайские музыкальные инструменты: со-дуанг — двухструнный смычковый, чакхе — щипковый.
Пранг — башня, часть буддийского храма Ват. Храм зари (Ват Арун) — один из самых знаменитых храмов Таиланда.
Триратна — три ценности буддийской доктрины. Санга — сообщество тех, кто следует путем Будды.
Аджан Ча (1918–1992) — учитель буддизма, популяризовал на Западе тхераваду (одну из школ раннего буддизма) и тайскую традицию лесных монастырей. Чарт Корбджитти (род. 1954) — тайский писатель.
Герой рассказа Паоло Бачигалупи «The Calorie Man».
Столица провинции Хунань на юго-востоке Китая.
Полуостровная часть Гонконга.
В Таиланде распространены женские пары, при этом в них существует подчеркнутое разделение женской и мужской ролей.
Традиционный праздник в честь духа воды, обычно проходит в ноябре. В Лой Кратонг на воду спускают кораблики в форме цветка лотоса, на них обычно устанавливают свечи и благовония.
Один из основных принципов буддизма — путь, ведущий к прекращению страдания и духовному пробуждению.
Нирвана (пали.).
Неподвижная сидячая медитация, одна из практик дзэн — буддизма.
В танце кхон, который исполняют актеры в масках, излагается история битвы царевича Рамы и армии царя обезьян Ханумана против десятиголового демона и сил зла.