Майлз пожал плечами:
– Я повидал множество планет, встречался с разными людьми, сталкивался с разнообразными политическими системами. Я видел и хуже. Правда, Единение Джексона, где заправляют главари бандитских шаек нашего высокотехнологичного века, определенно бодрит своей откровенной развращенностью. Там никто не выдает зло за добро, чтобы всучить эту чушь избирателям.
– Позвольте заметить, молодой человек: маленький грязный секрет демократии состоит в том, что иметь голос – не значит иметь выбор. – Сюзи вздохнула. – Еще лет двадцать-тридцать назад здесь все было не настолько скверно. Сотни и сотни криокорпораций управлялись разными лицами с разными концепциями, и их пакеты голосов уравновешивали друг друга. Затем некоторые из них стали разрастаться и поглощать остальные. Не ради блага Кибо, или своих замороженных клиентов, или вообще хоть кого-то, а просто потому, что руководство обуяла жадность и они могли это сделать. В наши дни осталось всего полдюжины крупных корпораций, контролирующих почти все, плюс несколько отдельных фирм, чья доля слишком мала, чтобы иметь какое-то значение.
– Джин называл вас "Секретарь Сюзи", – медленно произнес Майлз – Почему именно секретарь?
Ее морщинистое лицо на мгновение вспыхнуло гневом и стало еще более замкнутым.
– Когда-то я работала секретарем в этом самом месте. Закрытая семейная фирма, а я была исполнительным секретарем ее директора. Затем нас купили – поглотили и раздробили. Мы сами по себе покупателя не интересовали, ему просто нужно было нас устранить.
– А кто покупатель? Не " Белая Хризантема", случаем?
Сюзи покачала головой:
– Нет. "Шинкава Перпетуал". Их самих "Белая Хризантема" сожрала позже. – Кривая ухмылка подсказала, что она думает о вселенской справедливости, пусть правда несколько запоздалой.
– Но как вы все в конце концов оказались здесь, в этом заброшенном здании?
– Большая часть как раз работала здесь прежде. Простым служащим при отставке не расстилали красной ковровой дорожки. Нам всем надо было куда-то податься. – Она помолчала. – Остальные прибились позже.
– Исполнительный секретарь, да? Полагаю, вы в курсе всех здешних скелетов в шкафах.
Сюзи быстро на него покосилась – неужели испуганно? Эта железная ведьма?
Но прежде чем Майлз успел развить эту мысль дальше, в дверь постучал Джин с полным подносом. Помимо обещанных булочек, благоухающих корицей, на нем стоял пакет молока и две совсем несуразные для кофе чашки – каждая объемом в добрый графин. Майлз мог гордиться своим самообладанием: он не накинулся на кофе как сумасшедший, а дожидался, пока ему предложит чашку хозяйка дома.
К его смятению, Сюзи не торопилась; сперва она прошаркала к своему буфету и вернулась с квадратной стеклянной бутылкой без этикетки. Плеснув порцию себе в чашку (похоже, спиртное, решил Майлз), она чуть помедлила и, подняв бровь, уточнила у Майлза:
– Хотите взбодриться?
– Э-э, нет, спасибо. Мне просто кофе. – Кофе, наконец-то хлынувший ему в горло, прекрасно бодрил сам по себе. Джин с чавканьем уплетал булочки и вертелся на стуле с назойливым "скрип-скрип". Сюзи поморщилась и отпила большой глоток своего пойла.
Она снова стала мрачна и неприветлива. "Уж не знаю, что я умудрился сказать, чтобы все так переменилось – как раз тогда, когда думал, что добился ее расположения". Ясно, что ей не просто повезло сохранить у себя работающий комм, но она – нечто вроде лидера этого странного тайного сообщества.
– Джин может отвести вас в кафе Аяко, – внезапно заявила она. – Оттуда вы сможете позвонить вашим друзьям, чтобы они вас забрали.
Джин возмущенно выпрямился на стуле:
– Но я еще не показал ему, как летает Вихрь!
– Он не может оставаться здесь, Джин.
Мальчик сник.
Стало ясно, Майлз – похищенный участник конференции импонирует Сюзи не больше, чем Майлз – заблудившийся турист со слабостью к галюциногенной "дури". Он решил попробовать забросить еще один крючок.
– Я приехал на конференцию ознакомиться с криогенными исследованиями и законодательством Кибо-Дайни, а на деле все вылилось в какие-то скользкие предложения франшиз разных криокорпораций. Прошло всего четыре дня, и большинство делегатов готовы подписывать контракты прямо на месте. В каком-то смысле нападение экстремистов – мой счастливый несчастный случай. Желание моего нанимателя – получить от меня полный доклад о вашей системе крионики, но, похоже, я упустил в общей картине несколько значительных фрагментов.
– Тогда, наверное, вам лучше вернуться и продолжить их искать?
"Интересно, а вы сами – какой кусок головоломки?"
– Конференция завершилась, и я вполне могу располагать своим временем. Если Джин так хочет, мне день отдыха после вчерашних испытаний не повредит. Только необходимо передать доклад одному человеку. Джин, если я объясню тебе дорогу, ты сможешь отнести письмо от меня на другой конец города и передать тому, кого я назову?
Джин воспрянул духом:
– Конечно! Гм… ну, наверное. А куда?
– В восточную часть города.
– Гм… ага. Смогу.
Майлз решительно проигнорировал слабый оттенок неуверенности в его голосе.
– Кстати, а где мы сейчас?
– На юге, – ответил Джин.
– Идите туда сами, – возмутилась Сюзи. – Я дам вам на проездной в подземном трамвае. И не возвращайтесь.
– А когда полиция спросит меня, где я был, что мне им отвечать?
Она помрачнела:
– Скажете, что заблудились.
– Вполне возможно – если меня хорошенько мотивировать.
Теперь фырканье прозвучало как взбешенное:
– Будь у нас деньги на взятки, разве мы сидели бы здесь?
– Вы неверно поняли мои намерения, мэм. Моя монета – информация. Хотя, знаете, вы уже второй человек на Кибо, который пытается меня подкупить. Это что, такой местный обычай?
Она невольно усмехнулась.
– А кто первый?
– Некто из "Белой хризантемы".
– Впечатляет.
– Меня тоже впечатлило, правда не совсем так, как они рассчитывали. Маленькие подарки дают за то, чтобы что-то продать. Большие – чтобы что-то спрятать. Они здорово разожгли мое любопытство.
– Так вы получили большой подарок, Форкосиган-сан?
Правильнее звучало бы "Форкосиган-сама", или даже "-доно", но он не стал ее поправлять; по крайней мере, она верно произнесла его фамилию. – На этом уровне ведения дел отвечать презрительным отказом не только недальновидно, но и потенциально опасно. Я думаю, день-другой отдыха пойдут на пользу моему здоровью.
– А откуда мне знать, что это письмо вашему другу не навлечет неприятностей на всех нас?