6
– Пропала Терра, – печально объявила Дваэн.
Она стояла, прильнув лицом к иллюминатору.
Я отложил дневник и подошел к ней. Обнял за плечи и нагнулся, вглядываясь в межзвездную темень:
– Ну, допустим, пропасть мы ей не дали, мамочка…
– Называется, посетили планету! Я ее толком я не разглядела!
– Из-за такого живота разве можно что-нибудь разглядеть?…
– А ты? Ты-то что видел?
– Я был при исполнении, мамочка. Как-никак, мы находились в экспедиции, а не на экскурсии…
– Как там наши? Маэстро, Допотопо?
– Ну, наставник наверняка ломает голову над тем, как распределить взрывчатку, чтобы хватило на все заслужившие ее задницы… А маэстро – над тем, что делать с джином, которого он выпустил из бутылки… Как бы не пришлось Терре обливаться «слезами Дема»!…
– Помогли, короче говоря, – она невесело усмехнулась.
– Во всяком случае, основное правило мы выполнили: не вмешивались во внутренние дела планеты. Напротив, уберегли ее от нашего вмешательства… Мы дали Терре еще один шанс, а дальше – пусть уж сама выкручивается, как может…
– Мы? – переспросила она, грустно глядя в давно не чищенный иллюминатор. – По-моему, мы тут не при чем, линктусик. Все вроде бы само собой, по крайней мере, не по нашей воле делается… И Скроба мне жалко… Может, и у него в затылке сидел чей-то вживчик и повелевал им? Словно и вправду мы не живем, а участвуем в бесконечном шоу, которое разыгрывает некто, изнывающий от скуки и, в свой черед, понукаемый кем-то, тоже изнывающим от скуки…
Я промолчал, только крепче обнял ее, вернее, их: наш барсик (паучок, извергаденыш, триэсенок, хуоханятко, сапиенсосунок, террористенок и т. д.) уже настойчиво стучался, требуя выпустить его из материнской клетки наружу, в этот мир, где жизнь напоминает спектакль, а спектакль – жизнь, и где, едва появившись, едва окрепнув, каждый сапиенс спрашивает себя: кто я? зачем живу? зачем живут остальные? зачем создан мир, куда я явился? И, как Правило (подчеркиваю заглавную букву для тех, кто создает правила; как и для тех, кто слепо следует им), не находит ответа. Может, потому, что спрашивает себя?…
ПРИМЕЧАНИЯ
[1] здесь: прямую передачу, не в записи (лат.).
[2] старина, приятель (англ.)
[3] от англ, devil – черт.
[4] от англ. image – изображение.
[5] сокращ. – Малое Облако.
[6] Порядок! (англ.).
[7] Отлично! (англ.)
[8] Великолепно! (англ.).
[9] простите (англ.).
[10] моего понимания (англ.).
[11] извините (англ.),
[12] от англ. news – новости.
[13] Вот так (англ.).
[14] таинственное (англ.).
[15] От англ. shuttle – челнок.
[16] прекрасный пейзаж (англ.)
[17] От англ. trouble – неполадки.
[18] кинокадры (англ.).
[19] от англ. kidnap – похищать
[20] В любом случае (англ.).
[21] Помните (англ.).
[22] С удовольствием (франц.).
[23] Однако сначала (франц.)
[24] уточнение (франц.).
[25] логично, нет? (франц.)
[26] мой друг (франц.).
[27] Здесь: исполнитель (франц.).
[28] мусорный ящик (франц.).
[29] Ничего не делай без моего сигнала (франц.).
[30] поверь мне (франц.).
[31] в натуральном виде (франц.).
[32] бесплатно (франц.).
[33] Ошибка исключена (беобит.).
[34] сильного пола (англ.),
[35] об охоте (франц.).
[36] Скажите, пожалуйста, почему (франц.).
[37] Победоносный (итал.).
[38] Прошу вас, прекраснейшая синьорина (итал.).
[39] Извините! Говорят (швед.).
[40] Здесь ты права (швед.).
[41] совокупление (лат.).
[42] Достаточно! мы (япон.).
[43] Победоносный (япон.).
[44] вести переговоры (нем.).
[45] переговоры (нем.).
[46] Хватит! (швед.).
[47] удача (япон.).
[48] бок о бок (япон.).
[49] Каким образом? (исп.).
[50] Объясните это, пожалуйста (испан.).
[51] Я воспользуюсь (испан.).
[52] друг (испан.).
[53] перемирие (испан.).