97
Подорвал – скрылся откуда-нибудь, сбежал (тюремн. жарг.).
Цинкануть, дать цинк – сообщить о чем-либо заинтересованному человеку (тюремн. жарг.).
Сотни сло́жить (и производные: к сотне прикупить, наварить на стоху, вторую катю поднять и т. д.) – т. е. стать «двухсотым», трупом.
Все зассали и кнокают – распространенная присказка из какой-то блатной поэмы (тюремн. жарг.).
Посадить на ствол – довольно негуманный способ конвоировать пленных; как правило, так водят недалеко – до ближайшей ямки. В рот конвоируемому помещается ствол автомата, и конвойный толкает стволом перемещающегося гусиным шагом пленного, задавая темп и направление.
Побить – договориться (тюремн. жарг.).
Пятнашка – 15-й микрорайон Тридцатки. Расположен отдельно от города, на окраине, впритык к КПП, на выдающемся глубоко в озеро насыпном полуострове.
Головняк – проблема, «головная боль».
Торпеда – осужденный, выполняющий поручения актива либо блатных, касающиеся мер физического и психологического воздействия на кого-либо.
Очень, очень плохое слово.
Очень грубое слово, нисколько не легче предыдущего.
Предложить на клык – предложить сеанс орального секса. Крайне грубое выражение.
Белемле – «разбирающийся», человек, владеющий методами взаимодействия с другим миром (тат., башк.).
Улым – сынок. Доброжелательно-фамильярное обращение к младшему.
В суре ат-Тауба есть слова о том, что не принявшие единобожия (ханифа) должны быть обложены налогом в пользу правоверных (джи-зья) либо принуждены к принятию единобожия силой.
Суфи – эзотерическое направление в исламе. Но если честно, то совсем не в исламе; просто некоторые тарикаты (духовные ордена) суфиев используют исламскую понятийную базу и идеологически исламу близки, а некоторые – нет.
Муллы, имамы – мусульманские священнослужители.
Бабай-абика – дед и бабка (тат.).
Оланнар – дети (тат.).
Тафсир – мусульманская книга духовного содержания.
Стайка – вид хозпостроек для стойлового содержания сельскохозяйственных пород животных.
Бишенче – пятый (тат., башк.)
Эртяш – то самое «главное, большое» озеро, на котором стоит Тридцатка.
За клуб сводить – намек на гомосексуальное изнасилование.
Катерная стоянка – зона, отгораживающая Тридцатку, проходит и по воде. На воде ее охраняют несколько катеров, вооруженных пулеметами ДШК. Патрон к ДШК тот же самый, что и к другим системам калибра 12,7 мм.
Машина – пулемет.
Брить – отказывать без уважительной причины.
Заместитель начальника колонии № 22 по режиму.
Строка из «Сохатого марша», фольклорной переделки Маяковского.
Запаровозить, паровозом запустить, трубу приделать – сделать ответственным за ситуацию левого человека, притянутого к процессу без надлежащих пояснений (тюремн. жарг.).
Жирик имеет в виду, что права на реализацию данной информации принадлежат исключительно ему.
БД – боевое дежурство. На БД по арсеналу заступает 10–20 офицеров и до взвода рядовых и сержантов (непроверенная информация).
Потерна – подземное сооружение.
Урыс – русский (тат., башк.).
Ырым – знание о существовании другой стороны мира (тат.).
Это на самом деле было напечатано в окружной газете «Советский воин» Краснознаменного Сибирского военного округа. Орфография сохранена. Там что-то было еще об «ответе на Гренаду» путем повышения то ли бдительности в карауле, то ли еще чего. Ей-богу, не шучу.
КПВТ – 14,5 мм крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый.
ПКТ – 7,62 мм пулемет Калашникова танковый.
Стрела – переносной зенитно-ракетный комплекс «Стрела-2М».
Набить – назначить срок.
Маякнуть – обозначить команду движением («делай как я») либо жестом. У плотно работающих вместе людей со временем даже пропадает жесткая привязка жеста к значению – все понимается из контекста.
Закрытые – так иногда говорят, подразумевая «поставленные на предохранитель».
Носогрейка – изогнутая зубная курительная трубка, обычно деревянная.
Толковать – определять соответствие разрешения какой-либо конфликтной ситуации, не имеющей жестко прописанного в традиции выхода, духу принятых в данном обществе неписаных норм.
Отбивать – взыскивать компенсацию за «отпоротый косяк», т. е. допущенное нарушение общепринятого порядка (тюремн. жарг.).
Махновщина – беспредел; попытка назначить наказание за что-либо несоразмерное проступку (тюремн. жарг.).