- Что за черт?
- Совпадает?
- Точно.
- Жутковато, не правда ли?
- Кто это написал?
- Ты не узнаешь слова? Вот первая страница.
Берт протянул Тому другую ксерокопию, с крупным написанным почерком вверху заголовком. Он прочитал вслух:
- "Декларация представителей Соединенных Штатов Америки, собранных на общем конгрессе". Что это?
Берт глуповато улыбнулся.
- Это копия первого проекта Декларации независимости.
Том недоверчиво уставился на него.
- Так это значит... что? Я реинкарнация Томаса Джефферсона[9]?
- Почти. - Берт сел на кровать рядом с Томом. - Ты его клон.
Слова повисли, как кривая картина. Том открыл рот, чтобы что-то сказать, но так и не смог ничего произнести.
- Джессап знал о тебе, - сказал Берт. - Он планировал связаться с тобой в ближайшее время. Ему просто нужна была последнее подтверждение. Тебя ведь усыновили, верно?
Том кивнул.
- Джессап не знал, как и почему, но у него было некоторое представление о том, кто мы. Он нашел меня, и тебя, и двух других.
- Итак... я Томас Джефферсон.
- Еще сомневаешься? Вот.
Берт снова полез в портфель и достал библиотечную книгу Джессапа о Декларации независимости. Том уставился на лицо на обложке книги. Картина третьего президента Соединенных Штатов. Пожилой, седые волосы, морщины. Но оно имело поразительное сходство с лицом Тома. Широкий подбородок. Глубоко посаженные зеленые глаза. Плотно сжатый рот.
- Это безумие.
- Безумие? - Берт рассмеялся. - Ты хочешь сказать, что не считаешь эту истину самоочевидной?
- Смешно. И кем же ты тогда должен быть? Граучо Марксом[10]?
- Я Альберт Эйнштейн[11].
- Не сомневаюсь.
- Я серьезно. Посмотри на это.
Берт достал из портфеля биографию Эйнштейна и протянул ее Тому, страница открылась на черно-белой фотографии ученого в молодости. Это был Берт, вплоть до большого носа и впалых щек. Том оттолкнул книгу.
- Невозможно. Людей нельзя клонировать. Тем более это было невозможно тридцать лет назад. Еще не было такой технологии.
Берт развел руками.
- И все же мы здесь. Эйнштейн и Джефферсон беседуют.
- Кто был Джессап?
- Томас Эдисон[12].
- А другие?
- Есть парень в Небраске, которого мы считаем Эйбом Линкольном[13], и парень в Теннесси, который, вероятно, Роберт Э. Ли[14].
Сотовый телефон Тома завибрировал. Он поднес его к уху.
- Здесь ничего не происходит, Томми. Разве что какой-то парень только что купил приманку стоимостью больше, чем моя чертова машина. Как там дела наверху?
- Сюрреалистично. Я с Бертом в его комнате. Поднимайся.
Том повесил трубку и уставился на ксерокопию рукописи Джефферсона, его мысли путались. Это должно быть какой-то розыгрыш. Он открыл книгу и нашел описание мужчины. Рост шесть футов два дюйма[15]. Худой и жилистый. Песочные волосы.
- Должно быть больше доказательств, чем это. Я вижу, что выгляжу как Джефферсон и пишу, как Джефферсон, но я могу быть родственником, прапраправнуком или внучатым пра-праплемянником или кем-то еще.
Берт кивнул, его щеки подрагивали.
- Я тоже так думал. Я имею в виду, я провалил биологию в средней школе. У меня болит голова, когда я решаю задачи на деление. Но все сходится. Я могу тебе объяснить.
Кто-то постучал в дверь.
- Это парень, который хочет "Лунную лягушку". Пятнадцать сотен. Не дай мне отдать ее меньше, чем за пятнадцать сотен. - Берт подошел к двери, открыл ее и резко указал на парня за дверью. - "Лунный лягушонок" Хеддона, верно? Она у меня прямо здесь. Состояние отличное. Я не могу отдать за меньше четырнадцати сотен. Может, тринадцать. Можете осмотреть, перчатки не нужны.
Том перевел взгляд на человека в дверном проеме. Мужчина, белый, среднего телосложения, с темно-синими глазами и полными, почти женскими губами. Его лицо казалось слишком мрачным. На нем были латексные перчатки и плащ, хотя дождя не было.
- Ты можешь осмотреть ее, тебе не нужно было надевать эти перчатки. Ты – Джек? Я - Альберт. Мы оба уже обговаривали сделку. Можем поторговаться, если пожелаешь.
Джек потянулся в карман своего плаща, но Том уже был на ногах с пистолетом в руке.
- Стоять! Полиция!
Джек схватил Альберта за свитер и вытащил за дверь, обхватив рукой его шею и используя того как щит. Выхватил нож, остро отточенный, с длинным изогнутым лезвием, из тех, что некоторые покупают по объявлениям в журнале "Солдат удачи". Быстрый, как змея, он поднес острие к подбородку Берта.
- Я вырежу ему глаза, прежде чем ты нажмешь на курок.
Берт побледнел.
- Мне нравятся мои глаза. Они - моя вторая любимая часть тела.
- Брось оружие!
- Брось оружие! Сам бросай. Я знаю тебя. Ты Джефферсон. Я номер десять. Дерзкий Джек. Тайна столетней давности раскрыта.
Палец Тома слегка нажал на спусковой крючок, целясь в плечо преступника.
- Брось оружие, сейчас же!
- Брось оружие, сейчас же! Я так не думаю. Может, ты сам бросишь пистолет?
Нож вошел на полдюйма в подбородок Берта, и из надреза потекла кровь. Берт в ужасе заскулил.
Том медленно выдохнул, готовый выстрелить. Джек, должно быть, почувствовал его намерение, потому что потянул Берта за собой вглубь коридора. Том двинулся было следом, но тут услышал крик Берта:
- Их двое!
Ловушка. За дверью стоял Артур Килпатрик. Том не смог вовремя сориентироваться, и оказался сбитым мощным ударом. Килпатрик приземлился на него сверху, его дыхание пахло тухлым мясом.
- Здравствуйте, господин президент.
Пистолет Тома был прижат к его телу, и он не мог вытащить его. Но его левая рука была всего в нескольких дюймах от кармана. Выкидной нож. Он вытащил его и нажал на кнопку. Лезвие выскочило из рукоятки и зафиксировалось в нужном положении. Том вонзил его в бедро Килпатрика.
Тот застонал, отскочил от Тома и попятился к двери, нож торчал у него из ноги. Том перекатился на четвереньки и, спотыкаясь, бросился за ним в коридор.
Килпатрик ушел влево, направляясь к лестнице. Том поднял пистолет, не решаясь выстрелить. Отель был полон людей. Если он промахнется, пуля может легко попасть в чью-нибудь дверь.
Том повернулся в другую сторону, ища Альберта и Джека. Джек исчез. Берт лежал на полу, его грудь была залита кровью. Рой стоял на коленях рядом с ним, с пистолетом в руке.
- Где преступник? - крикнул Том.
- Сбежал по лестнице. Вперед!
Рой достал свой мобильный телефон, чтобы вызвать скорую помощь, или подкрепление, или и то, и другое. Том побежал по коридору. Он добежал до двери на лестницу и повернул ручку. Она не сдвинулась с места. Том посмотрел вниз и увидел, что лезвие ножа зажато под ней, как дверной упор. Поступив необдуманно, скорей от злости, Том ударил ногой по лезвию, и лезвие резануло подошву его ботинка.
Он побежал обратно по коридору. Рой снял галстук и держал его под подбородком Берта.
- Дверь заклинило. Они сбежали.
- Опять Килпатрик?
- Да. Со своим дружком.
Берт задыхался:
- Жгут. Наложи жгут.
- Он в порядке?
- Небольшой порез на подбородке, ничего смертельного.
- Я истекаю кровью. Наложи жгут.
- Дружище, если я завяжу жгут на твоей шее, он тебя задушит. - Рой повернулся к Тому. - Что, черт возьми, здесь происходит, Томми?
- Это долгая история. Но мне кажется, я знаю парня, который порезал Берта.
- Ты видел этот нож? Я вышел из лифта, а он размахивал им, как Джек Потрошитель.
- Попал в точку, Рой.
- Что?
Том поджал губы, глаза стали пристальными.
- Я думаю, это был Джек Потрошитель.
Глава 8
Чикаго
- Я должен забрать свои приманки.
Берт сидел на заднем сиденье Мустанга, надувшись. Пять швов на подбородке беспокоили его меньше, чем оставленный в конференц-зале товар.