Предполагается, что Лилли изображает играющую музыку.
- Да-до-до-до.. да-да-да-да, - монотонно напевает Лилли, бормоча старую ТОП 40 полицейских хитов, тонким и слабым голосом, в то время как девочки хихикают и бегают кругами вокруг стульев. Лилли рассеянна. Она смотрит сквозь грузовой подъезд на одном конце шатра на длинную ленту палаток, видимых в сером дневном свете. Территория по большей части безлюдна - те, кто не уехал с группой, прячутся в палатках.
Лилли проглатывает свой страх, холодное солнце клонится вниз сквозь далекие деревья, ветер шепчет где-то на верхушке купола цирка. Воспарив вверх, тени танцуют в бледном свете. Лилли думает, что слышит звук шаркающих ног где-то далеко, возможно позади деревьев, она не уверена. А возможно это всего лишь воображение. Звуки внутри трепещут, пустой навес подшучивает над слухом.
Она отворачивается от входа и оглядывается в поисках оружия. Видит совок, прислоненный к тачке с почвой для горшочных растений. В грязной корзине лежат несколько садовых инструментов. Она видит, что остатки завтрака в пластмассовом помойном ведре - бумажные тарелки с бобами и венчики для взбивания яиц, скомканные обёртки буррито, пустые коробки сока и рядом с ним пластмассовый контейнер с грязным серебром. Серебро привез один из поселенцев и Лилли берет на заметку несколько наточенных ножей в контейнере, но в основном она видит пластмассовую “ложка-вилку” с налипшей грязью. Она задаётся вопросом, насколько эффективной будет "ложка-вилка" против чудовищного пускающего слюни каннибала.
Она тихо проклинает лидеров лагеря за то, что они не оставили огнестрельное оружие.
Те, кто остались в поместье, включая поселенцев старшего возраста - Мистера Раймс, нескольких старых дев из Стокбриджа, восьмидесятилетнего учителя по имени О'Тул, пары пожилых братьев из частного санатория в Мейконе, а также пару дюжин взрослых женщин, слишком заняты на данный момент стиркой и философской болтовней у заднего забора, чтобы заметить что-либо дурное.
Остальные живые души, оставшиеся в палаточном городке - это около десятка детей, некоторые из которых остаются в палатках, прячась от холода, остальные перебрасывают футбольный мяч перед заброшенным сельским домом. С каждой стайкой детей - взрослая женщина, отвечающая за них.
Лилли оглядывается назад и видит Меган Лафферти, сидящую вдалеке на крыльце сожжённого дома, разыгрывая из себя няньку, которая не курит травку. Лилли качает головой. Меган, как предполагается, наблюдает за детьми Хеннеси. Джерри Хеннеси, страховой агент от Огасты, в течение вот уже нескольких дней поддерживает любовную связь с Меган, теперь даже не скрываясь. Дети Хеннеси - вторые по молодости дети на лагерной стоянке - им восемь, девять, и десять лет соответственно. Самые младшие дети в поселении - близнецы Бинхем и Рути, которые сделав паузу в игре, нетерпеливо смотрят на возбужденную няню.
- Давай, Лилли, - кричит Сара Бинхем, уперев руки в бока, и стоя возле кучки ящиков с фруктами. Тинейджер одета в восхитительный свитер из ангорки, разбивающей сердце Лилли. - Продолжай петь.
Лилли поворачивается к детям.
- Извините, дорогие, я просто..
Лилли обрывает себя. Она слышит звуки снаружи, доносящиеся с верхушек деревьев. Звук похож на скрип вала при наклоне корабля... или медленный писк двери в доме с привидениями…или, что более вероятно, скрип валежника под тяжестью ноги зомби.
- Девочки, я…
Очередной звук обрывает слова Лилли. Она резко поворачивается на громкий звук открывающейся палатки, который раздается с востока, разрушая спокойствие на расстоянии в сто метров, доносясь из зарослей дикой розы и кизила.
Стайка сизых голубей внезапно взлетает, вырываясь из листвы с инерцией фейерверка. Лилли смотрит, застывая на мгновение, в то время как стайка заполняет небо созвездием серо-чёрных пятен.
Как контролируемые взрывы, вдоль дальнего края лагеря, прорываются еще две стаи голубей. Пучки трепещущих пятнышек на свету рассеиваются и перестраиваются как облака чернил, колеблющиеся в чистом бассейне. Сизые голуби многочисленны в этой области - “небесные крысы” называют их местные, утверждающие, что голуби восхитительны, когда сняты с костей и пожарены, но их внезапное появление рассматривается в последние недели скорее как сигнал пришествия чего-то тёмного, чем возможный источник пищи.
Что-то спугнуло птиц с насиженного места и сейчас движется к палаточному городку.
Глава 3
- Девочки, послушайте. - Лилли быстро подбирается к младшей Бингэм и сгребает её в объятия. - Пойдёмте со мной, вы мне нужны.
- Зачем? - Сара одаривает Лилли характерной подростковой хандрой. - В чём дело?
- Не спорь со мной, милая, пожалуйста, - тихонько говорит Лилли, а её взгляд приструняет упрямого подростка, как кнут - кобылу. Сара торопливо поворачивается и берет близнецов за руки, а затем ведёт их к выходу.
Лилли замирает на выходе из палатки, когда видит первого зомби, появившегося из деревьев на расстоянии в сорок ярдов - большого лысого мужчину синюшного цвета с глазами цвета молочного стекла и внезапно Лилли отталкивает детей назад в павильон, стиснув руку Рут и произнося шепотом:
- Планы изменились, девочки, планы изменились. - Лилли быстро толкает детей назад в тусклый свет и заплесневелый воздух пустого циркового тента. Она сажает семилетку на походный чемодан на спутанной траве. - Ведите себя тихо, - шепчет Лилли.
Сара стоит с близнецами по обе стороны от неё, с ошеломленным лицом, с широко раскрытыми от страха глазами.
- Что происходит?
- Просто стой здесь и не шуми. - Лилли спешит назад ко входу палатки и борется с массивной откидной створкой, стянутой десятью футами веревки. Она дергает веревки до тех пор, пока откидная створка не падает, закрывая просвет.
Первоначальный план, пронесшийся в голове Лилли, состоял в том, чтобы скрыть детей в автомобиле, предпочтительно с ключом в зажигании, на случай если Лилли понадобится срочно бежать. Но сейчас, все что может придумать Лилли Лилли - это тихо отсидеться в пустом помещении и надеяться, что другие поселенцы отобьют нападение.
- Давайте поиграем в другую игру, - говорит Лилли, когда возвращается к столпившимся девочкам. Крик раздаётся откуда-то с полянки. Лилли пытается остановить дрожь, а в голове звучит голос, "твою мать, ты тупая сука, отрасти, наконец, себе яйца, чтобы защитить этих детей".
- Другая игра, правильно, правильно, другая игра, - произносит Сара, в её глазах блестит страх. Теперь она знает, что происходит. Она сжимает маленькие руки своих сестер-близнецов и следует за Лилли между двумя высокими столбиками фруктовых ящиков.