4
Шведская детская песенка, которую разучивают в воскресных школах, автор – Альгот Эклеф.
«Не курю». – «О'кей». – «Что хотеть?» – «Нет, я...» – «Маленький? Хотеть маленьких?» (англ.)
«Сколько? Восемь, девять? Это сложно, но..» – «Нет!» (англ.)
«Что?» – «Нет, я просто...» – «Что?» – «Я... может быть... двенадцать?» – «Двенадцать? Ты хотеть двенадцать?» – «Я... да». – «Мальчик». – «Да». – «О'кей. Жди. Номер два». – «Что?» – «Номер два. Туалет». – «Ах, ну да». – «Десять минут» (англ.)
«Изведи, ожени, погреби, огреби» (перевод с англ. Н. Осановой) – перефразированная цитата из романа Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану».
«Пять сотен» (англ.).
«Твой рот?» (англ.)
«Зачем?» – «Из-за... твоего рта. Может, получится сделать новые зубы» (англ.).
«Прости меня». – «Да» (англ.).
Ульф Адельсон – шведский политик, возглавлявший партию умеренных в 1981–1986 годы, пришедший на смену Гёсте Буману, возглавлявшему вышеупомянутую партию с 1979 по 1981 год.
Юхан Эрикссон – шведский преступник XVIII века, осужденный за детоубийство.
Известная кинокомедия 1980 года, классика шведского кино, режиссер – Лассе Оберг.
Персонаж вышеупомянутого фильма «Турпоездка».
Персонаж «Божественной комедии» Данте, флорентиец, выделывавший грифы к лютням и гитарам.
Яльмар Сёдерберг (1869–1941) – шведский писатель и журналист.
Абрахам Виктор Рюдберг (1828–1895) – известный шведский писатель и поэт.
Карл-Михаил Белльман – известный шведский поэт и бард (1740-1795).
Исключено (англ.).
Шведский юношеский фильм 1950 года, классика шведского кино.
Перевод Б. Пастернака.
Последние слова Сократа: «Критон, мы должны Асклепию петуха. Так отдайте же, не забудьте».
Перевод М. Лозинского.
Детская пьеса театральной и музыкальной группы «Национальный театр».
Нильс Улоф Турбьёрн Фельдин – шведский политик, премьер-министр Швеции в 1976–1982 годах.
Перевод Б. Пастернака.
Пирам и Фисба – легендарная вавилонская пара, история которой имеет нечто схожее с историей шекспировских несчастных влюбленных.
Ян Гийу (род. 1944) – известный шведский писатель и журналист.
Шведская музыкальная группа 1960-х годов, состоявшая из трех братьев Юп. Группа получила известность после выхода песни «Жизнь в деревне».
Строки из известной шведской песни, автор – Эверт Тоб (1890–1976).
Мартин Бек – герой «полицейской декалогии» Пера Вале и Май Шевалль, выходившей в 1965–1975 годах.
Шведский мультипликационный сериал, впервые вышедший на экраны в 1966 году.
«Я не могу в тебя не влюбиться» (англ.) – известная песня Элвиса Пресли.
Перевод Анны Густафссон.
Сцена из популярной шведской детской телевизионной программы 1973–1975 годов «Пять муравьев – это больше, чем четыре слона», ведущими которой являлись Магнус Хэрнестам, Брассе Бреннстрем и Эва Ремаэус.
«У меня есть сумка». – «А что в сумке?» (исп..)
Исковерканная испанская фраза «одна рубашка и брюки» .
Перевод Н. Осановой.