Всего за несколько часов жизнь в Роял Хэймэн переменилась. Комната Каролины де Бруннер не пострадала, если не считать перекошенной двери По всей вероятности, краб не смог пролезть в дверной проем и решил не пытаться этого сделать, а отправился вслед за своими собратьями в поисках людей.
Она забаррикадировала дверь стулом и упала на кровать, это было часа за два до рассвета. Остаток ночи она возбуждала себя, представляя обнаженное тело франка Бурки.
Удовлетворившись, Каролина погрузилась в глубокий сон и даже не слышала, как с треском распахнулась дверь и закрылась снова.
Клин сел на край кровати и некоторое время смотрел на спящую женщину. Она даже не прикрыла одеялом свою наготу, пальцы ее правой руки по-прежнему были зажаты между бедрами.
Рука, коснувшаяся ее груди, пробудила Каролину. Она пробормотала «Франк» и потянула мужские пальцы к своим бедрам. Только после того, как они начал возбуждать ее, она открыла глаза.
— Клин! — это был вскрик ужаса, она попыталась встать, но была резко отброшена назад. — Я думала, что сказала тебе...
Клин хмыкнул. Тут она заметила, что он раздет. Его член прижался к ее бедрам, когда Клин лег за ее спиной.
— Там на берегу лежит краб. Думаю, его скоро разделают" Я принесу тебе кусок панциря в качестве сувенира.
— Его пристрелил Харви Логан. По крайней мере, это он так говорит всем.
— Я не знаю. — Клин развел ее бедра, заметив с удовлетворением, что она не сопротивлялась. — Может, и он убил краба, а может, и не он. Меня это не волнует.
— Зачем ты вернулся, Клин?
— А как ты думаешь? Ты и... У меня есть сюрприз для тебя.
Она потянулась к его члену и начала ласкать его, ее пальцы не утратили сноровки даже после ночи, которая видела самое ужасное за всю историю. — Вот это я называю настоящим сюрпризом, Клин.
— Это еще не все, — он поцеловал Каролину. — Я хочу кое-что тебе сказать.
Она подозрительно посмотрела в его глаза. Мужчины всегда что-то хотели ей сказать. Это были обещания, бахвальства, намеки на всевозможные блага — все, что они говорили за полчаса до того, как вонзить ей меж бедер. Но Клин был не из таких. Он получал то, что хотел, только потому, что был Клином.
— Я подумал над тем, что ты сказала, — его самоуверенности поубавилось. Похоже, он затруднялся выразить чувства словами — О том... в общем... ты говорила о замужестве.
— Я? — ее брови приподнялись. — Не могу сказать, что помню...
— Ты говорила! — его глаза сверкнули, он с трудом сдерживал себя. — Это было лишь предположение. Пища для размышления. Но ты говорила об этом.
— Возможно, я чувствовала себя тогда одиноко, — она перевернулась на спину, — но одного тебя недостаточно для этого, Клин. Ты должен это знать теперь.
Дерзкая потаскуха! — подумал он с ненавистью. Но тем не менее не стал спорить.
— У меня есть деньги, — сказал он. — Теперь я не просто бедный рыбак с длинным членом.
— О! — изобразила она удивление — Неужели ты думаешь, что я трахаюсь за деньги?
— Я не про то, — его губы сжались, палец, возбуждавший Каролину, проник во влагалище. — Но я думаю это сделает нас... ну... вроде равных.
— И как же тебе удалось так сказочно разбогатеть с тех пор, как мы последний раз виделись? — Она насмехалась над ним. — Прекрати, Клин, я хочу сейчас, и тебе не надо ничего выдумывать.
— Ты можешь спокойно послушать без своих насмешек? — его скулы заиграли, он злился. — Я могу показать тебе двадцать тысяч фунтов в австралийской и английской валюте.
— Хорошо, — Каролина надеялась, что ее доверие выглядело убедительно. — Я верю тебе на слово.
— Я подумал, что мы можем уехать вместе, — сказал он. — Забудем этот остров, крабов, все...
Клин ждал ответа. Каролина поняла, что было глупо дальше выказывать недоверие. Отвечать отрицательно тоже было глупо. Все потому, что у него было то, в чем она нуждалась, то, что твердо упиралось в ее бедра. К тому же она слышала не раз, что этот человек способен на насилие.
— Звучит соблазнительно, — она закрыла глаза и попыталась проявить энтузиазм. — Только ты и я, Клин.
Прошло много времени, прежде чем их тела разделились.
— А ты не разыгрываешь меня начет этих денег? — спросила Каролина, потянувшись к стулу за трусиками.
— Нет, — сказал он. — Они есть у меня.
— Где?
— Недалеко. Я могу показать их тебе.
— Позже, не надо торопить события, Клин.
— Ты поедешь со мной?
— Конечно, но не прямо сейчас. Может, через несколько дней, может, через неделю. Где ты достал эти деньги?
— Они лежали поблизости без хозяина.
На ее лице появилась задумчивая улыбка. Она вспомнила, что говорил ей Франк Бурки. Если оба, он и Клин, говорили правду, то едва ли на острове Хэймэн могли оказаться сразу два саквояжа с двадцатью тысячами фунтов. Франк Бурки выпрыгнул в окно, пытаясь убежать от гигантских крабов.
Ее пальцы вновь коснулись члена Клина, проверяя его состояние. В своей руке она почувствовала твердую упругость. Клин тихо засмеялся и примостился между ног Каролины.
— Давай, Клин, — она поцеловала его. — Сделай это так, как будто в последний раз. У нас в распоряжении целый день. Потом мы сможем поговорить о тебе и обо мне и о том, что мы будем делать. Тебе повезло, что ты нашел такую сумму. Бьюсь об заклад, ты спрятал деньги в каком-нибудь укромном местечке, где их не придет в голову никому искать.
— Где тебя носил дьявол, Клин? — Клиффорд Давенпорт поднял глаза от скальпеля, которым он разбирал внутренности краба.
— Я никому не принадлежу, — высокомерно заявил Клин. — Я прихожу и ухожу, когда хочу, профессор. Мне нужно было кое-что сделать, например, расчистить свой домик.
— Тебя там не было, когда я заглядывал туда часа два назад, — вмешался Маллон, согнувшийся под тяжестью кирки.
— Слушайте, — Клин поочередно указал пальцем на Давенпорта, Маллона, Кордера и Риордена, вернувшегося только что от вертолета. — Я никому ничем не обязан и я не собираюсь...
— Хорошо, хорошо, — сказал Давенпорт улыбаясь. — Никто не собирается командовать тобой, Клин. Просто ты нам нужен, потому что ты лучше всех годишься на эту работу.
— О, — Клин заметно расслабился. — А что за дело, профессор?
— Мы собираемся обследовать на этих островах мангровые топи, — ответил Давенпорт. — Их может быть дюжина в округе. А может быть, две, или три, или вообще ни одной. Это единственный шанс отыскать гигантских крабов, когда они выйдут на берег для кладки яиц.
— Удачи вам, — сказал Клин. — Возможно, я скоро покину этот остров. В поисках счастья.
Давенпорт и Маллон переглянулись. Маллон открыл рот первым.
— О? Никогда не думал, что Клин уедет с Хэймэна.