Под ним прогнулся матрас, от которого исходил приятный запах жимолости. Затем он снова откинулся на подушки. В голове будто вата… Снова провал…
Так, он уже не в клинике, это точно. Только вот где?
Когда грубые руки привязывали его к кровати, он прикинул, какие у него имеются шансы на спасение, и пришел к выводу, что на данный момент – никаких. Проклятое успокоительное снова начинало действовать, и Майку почему-то стало даже жалко людей, которые его сюда притащили.
Ох, только вот уж Вики разозлится!
*
– Доктор Муи, вот так сюрприз, – учтиво, но не слишком-то приветливо произнес Рональд Суонсон, делая шаг в сторону от двери, чтобы позволить доктору войти в приемную. Ее визит был совершенно некстати.
– Я понимаю, что пришла, не предупредив, но… – Дженнифер Муи и в самом деле прекрасно понимала это. – Дело абсолютно не терпит отлагательства. К тому же обсуждать его по телефону было бы крайне нежелательно. Поэтому я взяла на себя смелость лично прийти к вам. Ваши соседи не смогут ничего заподозрить. Они наверняка в курсе того, что вы являетесь одним из учредителей клиники “Надежда”. Поэтому то, что к вам зашел один из ее сотрудников, не должно вызвать ненркных пересудов.
– Вполне вероятно, что мои соседи вовсе не заметят вашего визита. – А вот его внимание привлек автомобиль с откидным верхом, на котором играли лучи утреннего солнца. – У вас новая машина? – спросил он, запирая за доктором дверь.
– Да, приобрела ее на прошлой неделе.
– Разве вы можете позволить себе сейчас такие траты? Я думал, квартира, которую вы купили совсем недавно, поглотила все ваши свободные средства.
– Но, мистер Суонсон, вы ведь сами уверяли меня, что квартира в Йельтауне – отличное капиталовложение. – Дженнифер Муи прошла вслед за ним на кухню. – А что касается автомобиля, так, помнится, вы также говорили, что надо покупать то, что стоит затраченных денег. А эта машина – одна из лучших моделей. Немецкое качество. К счастью, вы мне неплохо платите.
– И получаю то, за что плачу. – Его улыбка была слегка напряженной, и он махнул рукой в сторону стола. – Садитесь, пожалуйста. Я как раз завтракаю. Не желаете ли составить мне компанию?
Суонсон порядком нервничал. С момента смерти его жены Ребекки у него дома ни разу не было гостей. Одни лишь партнеры по бизнесу. Удобно ли принимать доктора Муи на кухне? Можно, конечно, закончить с трапезой и попозже, но тогда его завтрак совершенно остынет…
– Нет, благодарю вас. Я не голодна.
– Вы не против, если я продолжу?
– Нет-нет, что вы. Разумеется, кушайте. – Доктор Муи села на стул, который предложил ей хозяин дома, выждала, пока он обошел стол и уселся напротив нее, после чего сообщила: – У нас появился еще один донор.
Бизнесмен замер и положил уже поднесенный ко рту чизбургер обратно на тарелку.
– Еще один? Это уже второй менее чем за неделю. Итого трое за два месяца! Вам не кажется, что подобное крайне рискованно? Чем чаще происходит какое-либо событие, тем быстрее люди могут обратить на него внимание.
– Вы правы. Однако этот человек идеально подходит для одного из наших пациентов. Рост – более шести футов, вес – двести шестьдесят фунтов. Удивительно удачно: сходная комплекция и, соответственно, тот же размер органов. Ему под сорок, здоровье прекрасное. Единственный шанс на миллион, второго такого не будет!
Доктор замолчала, ожидая, что мистер Суонсон сам по достоинству оценит эти факты.
В самом деле, когда тот осознал, что именно она ему сообщила, он откинулся на спинку стула и изумленно на нее воззрился.
– Вы же сами утверждали, что найти этому человеку подходящего донора невозможно!
– Как видите, я ошиблась.
– И все же… – Суонсон неодобрительно покачал головой. – Трое за два месяца. Слишком уж часто. Если нас поймают… Кому от этого будет хорошо? Никому. – Его рот скривился. – И в первую очередь пострадаем мы с вами.
Дженнифер Муи чуть наклонилась вперед, облокотившись о стол кончиками пальцев.
– Этот донор попал к нам при весьма необычных обстоятельствах. Однако, – добавила она, как бы предвосхищая его возражение, – я просто желала указать на то, что, если мы не воспользуемся этой уникальной возможностью сейчас, другой и в самом деле не представится никогда Я взяла на себя смелость лишь слегка изменить обычные правила, так что мы не привлечем к себе особого внимания, будьте спокойны.
– Да, упускать столь удачную сделку не хотелось бы…
Она терпеливо ждала, когда Суонсон закончит жевать. В душе доктор была уверена – уж этот-то своего не упустит! Упустить выгодную сделку – такого с ним еще никогда не было.
– Ну хорошо. Рассказывайте, что вы там сделали.
Вот тут ей придется нелегко.
– Мистер Салливан по моей просьбе поместил донора в один из ваших домиков для гостей. Сам донор не знает, где находится, да и в клинике он глаза никому мозолить не будет.
От неожиданности Суонсон едва не опрокинул на себя чашку с чаем.
– А вы тревожились о том, как бы соседи не увидели здесь
вас?!
– Мы переместили его сюда сразу после рассвета Не думаю, что кто-либо успел его заметить. А даже если и видели, что с того – у вас часто бывают гости.
Гостевые коттеджи действительно пустовали редко. Иногда в них останавливались друзья бизнесмена, а порой они становились пристанищем только что прооперированных клиентов. Их старались как можно быстрее перевести из отдельных палат в уединенные гостевые домики Суонсона – от чужих глаз подальше. Кто, в конце концов, удивился бы тому, что у обеспеченного человека много богатых друзей.
– Еще раз хочу напомнить, что второй раз такая возможность нам не представится!
– Но здесь…
– Я могу взять все необходимые анализы прямо на месте. Мы переведем его в клинику только в самый последний момент, непосредственно перед операцией. – Она спокойно наблюдала, как Суонсон встал, подошел к окну, из которого были видны все его владения, и взглянул на два ближайших гостевых домика. – Окончательное решение, разумеется, остается за вами.
– А если я попрошу вас избавиться от него, это обойдется мне примерно в ту же сумму, что и сама операция?
Впрочем, Рональд Суонсон и сам прекрасно знал ответ на этот вопрос.
– Хорошо, – вздохнул он наконец и глотнул из чашки остывшего чая. – Я всегда говорил, что, если уж нанял высокооплачиваемого специалиста, имеет смысл прислушиваться к его мнению. А раз вы утверждаете, что это – лучший вариант для моею клиента”
– Да, именно так я и утверждаю.
– Тогда действуйте. А я позвоню нашему клиенту… – Тут он встревоженно ткнул в нее пальцем. – Вы уверены, что этот донор здоров?
– Абсолютно.
– Хорошо. Учитывая последнее фиаско, довольный клиент совсем не помешает нашему бизнесу.
*
“…Ближе к полудню дожди прекратятся, и жители нашего города смогут насладиться прекрасным днем с максимальной температурой в двадцать семь градусов. Департамент культуры сообщает…”
Тони, нахмурившись, убавил звук. Телевидение всегда было великолепным источником новостей – иногда съемочная бригада прибывала на место преступление раньше, чем полиция. Даже если бы в интересах следствия они ничего не упомянули о подпольном рынке торговли почками, они обязательно бы что-нибудь сообщили об офицере полиции Торонто, которого избили и силой удерживали в клинике Северного Ванкувера.
Генри сказал, что полиция направляется в клинику, следовательно, полиция там была. Тогда в чем причина подобного умолчания?
– Ну ладно. Предположим, что большая часть страны ненавидит столичных штучек. Но не оставили же они его в этой клинике?!
Юноша снова включил радио, которое теперь передавало трансляцию бейсбольного матча, поставил видеомагнитофон на запись шестичасовых и девятичасовых новостей и выключил телевизор. Его никак не покидало ощущение, будто случилось нечто ужасное.