- С тобой все будет хорошо, Джоан. Ты сильная.
- Я знаю.
- Он был плохим человеком.
- Я знаю.
Джоан разорвала объятия, сделав шаг назад. Том видел, что она нашла в себе силы справиться с этим.
- Это твои друзья звонили?
- Да. Плохие парни схватили Берта.
- О нет! Мне жаль.
- Рой идет за ним, но его мобильный выключен. Все, что мы можем сделать, это ждать.
- Надеюсь, с ними все в порядке.
- Я тоже.
- Что ты хотел проверить на компьютере Билла?
- Я не знаю. Просто искал подсказки, наверное. Что-то, что поможет разобраться во всем этом.
- Иди. Со мной все будет в порядке.
- Ты уверена?
- У меня дежурство у окна. А ты иди и попытайся найти то, что спасет нас.
- Я ненадолго. - Том слегка похлопал ее по плечу, а затем пошел обратно в кабинет.
Он включил свет и постарался не смотреть на труп. Сев за рабочее место, детектив вышел из Интернета и открыл файлы текстового редактора Билла. Том обнаружил пятнадцать документов. Он щелкнул на первый и начал читать.
Я обращаюсь к вам сегодня как вновь избранный спикер Палаты представителей...
Ага. Билл писал речи для Фила-младшего, третьего по влиятельности человека в Америке. Том решил проверить последнюю речь, чтобы узнать, нет ли в ней чего-нибудь интересного. Он кликнул на последний документ и увидел, что он речь датирована двумя днями позже сегодняшнего числа.
Именно во времена величайшей трагедии мы сами должны быть великими....
По мере того как Том читал дальше, его охватывало вполне реальное чувство ужаса. На полпути к последнему абзацу его опасения подтвердились.
- О нет!
Он продолжил читать, и написанная речь стала неизмеримо хуже. Если это действительно правда, если это действительно произойдет через два дня...
- Мы влипли по самые уши.
Том покачал головой, его сердце заныло, потому что он знал, что нет ни единого шанса, что кто-то из них останется в живых к концу недели.
Глава 23
Линкольн
Он очнулся от боли в запястьях. Берту не потребовалось много времени, чтобы понять причину.
Он висел на них.
- С возвращением, мистер Эйнштейн.
Толстые губы Джека изогнулись в улыбке. Он сидел, как кот, на верхней ступеньке складной лестницы, глядя Берту в глаза. На его лице было выражение чистого ликования.
Берт осмотрел окрестности. Это был какой-то пустой склад. Темный, пыльный, заброшенный. Подняв глаза, он увидел, что веревка, связывавшая его руки, тянется вверх к потолку и петляет по стропилам. Он прошелся взглядом по ней до уровня пола, где та была привязана к массивному металлическому стеллажу.
- О, Боже!
Берт с ужасом увидел, над чем он висит.
- О, Боже, - повторил Джек. - Есть несколько хитростей, чтобы правильно насадить. Кол должен быть острым, но не настолько, чтобы сразу убить. Он должен быть смазан, в данном случае вазелином, чтобы тело легко скользило вниз. Слишком много - и игра закончится слишком быстро. Слишком мало - и на это могут уйти недели. Это немного искусство и немного наука.
Кол был длиной не менее восьми футов[44], его острый кончик находился всего в нескольких дюймах от промежности Берта. Боль в запястьях вдруг стала пустяковой.
- Я знаю, о чем ты думаешь. Да, это будет больно. Будет очень больно. Первые несколько часов ты будешь кричать, но никто тебя не услышит. Я подготовил это для Линкольна, но тебе повезло, ты получил возможность первым испробовать эту штуку.
- Почему бы тебе просто не пристрелить меня? - Голос Берта сильно дрожал.
- Почему бы тебе просто не пристрелить меня? Что в этом веселого? Кроме того, мне нужно задать несколько вопросов о том, где находятся остальные, и это сделает тебя гораздо более разговорчивым.
- Я скажу тебе все, что ты захочешь. Клянусь.
- Клянусь. - Джек погладил Берта по голове. - Конечно, расскажешь. А теперь взбодрись. Нам с тобой здесь предстоит пообщаться некоторое время. Мало есть отношений более близких, чем эти. Ты поделишься со мной всем, Альберт. Ты откроешь себя так, как никогда и никому другому. К концу, я надеюсь, мы станем хорошими друзьями.
Берт боролся со слезами.
- Ты псих.
- Ты псих. - Джек рассмеялся. - Конечно, я псих. Я Джек Потрошитель, серийный убийца. Самый известный психопат в истории. Но я не такой уж и ублюдок. Я разрешу тебе позвонить. Можешь звонить кому хочешь.
- Зачем?
- Зачем? Чтобы попрощаться, конечно. - Джек отстегнул мобильный телефон от пояса и протянул его. - Дай мне номер. Я наберу за тебя.
Берт дрожал от страха, гнева, беспомощности. Его собирались убить, убить особо изощренным способом. Осознание этого ошеломило его. Смерть пришла за ним слишком рано - он так много хотел сделать, так много еще не сделал. Это должно было произойти, когда он станет старым. Не сейчас, не таким образом, от рук монстра, который питался его болью. Он хотел плюнуть в лицо этому человеку, но пока сдержался. Ему нужно было позвонить.
Берт назвал Джеку номер. Джек, естественно, повторил его.
- Звонит. - Он поднес трубку к уху Берта.
- Алло?
Когда Берт услышал голос, он не был уверен, что сможет сдержаться.
- Мама? Это я.
- Альберт! Как ты? Где ты прятался? Я звонила в квартиру три раза, ты не отвечал.
- Был занят в последнее время.
- Слишком занят, чтобы позвонить матери?
- Послушай, мама, это важно.
- Что такое, Альберт?
Глаза Берта слезились.
- Я хочу сказать... Я хочу сказать спасибо. Спасибо за мою жизнь. За то, что вырастили меня. - Он сглотнул, стараясь, чтобы его голос не дрожал. - Ты была лучшей матерью, о которой только можно мечтать. Я люблю тебя, мама.
- Я тоже тебя люблю, сынок. Все в порядке?
- Все хорошо. Папа там?
- Альберт... Я не знаю, хочет ли он с тобой говорить.
- Пожалуйста. Попроси его подойти к телефону. Я должен ему кое-что сказать.
Джек убрал телефон и закрыл ладонью микрофон.
- Я просто должен сказать тебе, Альберт. Это очень трогательно. Правда.
- Ты можешь дать мне договорить?
Джек приложид трубку к уху Берта.
- Да? - Голос его отца, Курта. Как всегда, нетерпеливый.
- Привет, папа. Слушай, я знаю, что в последнее время мы не виделись, но я хотел кое-что сказать.
- Я больше не буду посылать тебе денег.
- Черт возьми, папа, просто послушай меня. Дело не в деньгах. Дело не в аспирантуре, не в физике, не в фондовом рынке. Речь идет о нас с тобой. Давным-давно один человек сказал мне, что я могу добиться в жизни всего. Он научил меня верить в себя.
Джек снова убрал телефон.
- Это просто мыльная опера, Альберт. Может, мне принести салфетки?
- Я могу закончить?
- Могу я закончить? Конечно. - Он снова протянул телефон.
Берт попытался собраться с мыслями.
- Ты был рядом со мной, папа. На протяжении всей моей жизни. Ты помог мне стать мужчиной. Я знаю, что не оправдал твоих ожиданий как сын, но ты оправдал все мои ожидания как отец, и даже больше. Я просто хотел поблагодарить тебя за все, что ты сделал. Я люблю тебя.
Последовала долгая пауза.
- Он ответил? - спросил Джек.
Берт отвел глаза.
- Знаешь, сынок, ты давно не заходил к нам. Твоя мама будет рада, если ты приедешь, останешься на несколько дней. У меня есть билеты на "Нетс" - у них сейчас отличный сезон. Они точно попадут в финал. Ты помнишь, как я впервые сводил тебя на "Нетс"?
- Как будто это было вчера. Они играли с "Буллз". Джордан набрал 43 очка.
- Так ты приедешь? Они играют в четверг. Я не знаю, какой у тебя график...
Берт прикусил нижнюю губу.
- Не думаю, что смогу прийти на эту игру, папа. Но спасибо.
- Ну, тогда в другой раз. Берт?
- Папа?
- Я знаю... - Он прочистил горло. - Я знаю, я не был самым ласковым отцом. Этим всегда занималась твоя мать. Объятия, поцелуи и открытки на день рождения. Но я рад, что ты позвонил.