* * *
Несмотря на тряску и монотонный звук двигателей вертолета, Карлос едва ли замечал, что происходило вокруг. Он никак не мог выкинуть из головы Трента и тот решительно странный разговор с ним, произошедший пару часов назад. Карлос и сейчас представлял себе его, буквально каждое его слово, пытаясь понять, что из сказанного могло быть ему полезно.
Начнем с того, что он доверял практически всему, что Трент сообщил ему. Сначала, правда, мужчина выглядел чересчур беззаботно и счастливо. У Карлоса сложилось вполне определенное впечатление, что Трент смеялся над чем-то очень простым, ясным, лежащим на поверхности. В его темных глазах играл юмор, когда он говорил Карлосу, что обладает какой-то информацией. Свернув в переулок, он просто исчез из виду, как будто не могло возникнуть никаких сомнений в том, что Оливейра последует за ним.
Их и не возникло. По роду своей деятельности Карлос научился быть очень осторожным, но он также знал некоторые вещи о том, как "читать" людей - и Трент, хоть и был странным, не выглядел особенно угрожающе.
В переулке было прохладно и темно, чувствовался запах мочи.
- Что за информация? - спросил Карлос.
Трент вел себя так, как будто и не слышал вопроса.
- В торговом районе города вы найдете закусочную, "Grill 13"; она находится немного выше по улице от фонтана, справа от кинотеатра, вы не должны пропустить ее. Если вы сможете добраться туда к… - он взглянул на часы, - ну, скажем, к 19:00, я посмотрю, что можно сделать, чтобы помочь вам.
Карлос даже не знал, с чего начать:
- Не примите за оскорбление, но о чем вы, черт возьми, говорите?
Трент улыбнулся:
- О Раккун-Сити. О городе, в который вы направляетесь.
Карлос уставился на него, ожидая услышать что-то еще, но Трент, казалось, уже закончил свою речь.
"Одному Богу известно, откуда он знает мое имя, но этот парень, кажется, не дружит с головой".
- Эй, послушайте, мистер Трент…
- Просто Трент, - прервал он, по-прежнему улыбаясь.
Это порядком раздражало Карлоса.
- Неважно. Мне кажется, вы путаете меня с каким-то другим Оливейрой…и я вам признателен за вашу… вашу заботу, но мне действительно нужно идти.
- Ах, да, долг зовет, - проговорил Трент, и его улыбка угасла. - Поймите, вам не скажут всего того, что вам необходимо знать. Все будет хуже, намного хуже. Часы, ожидающие вас впереди, могут стать самыми мрачными в вашей жизни, мистер Оливейра. Но я не сомневаюсь в ваших способностях, только помните: "Grill 13", 19:00. Северо-восточная окраина города.
- Да, конечно, - ответил Карлос, кивнув и выходя из полумрака переулка на дневной свет с каким-то давящим чувством. - Спасибо за информацию. Приму к сведению.
Трент снова улыбнулся, подходя на шаг ближе к Карлосу.
- Будьте очень осторожны с теми, кому доверяете, мистер Оливейра. Желаю удачи.
Карлос повернулся и быстро пошел прочь, изредка оборачиваясь и поглядывая на Трента. Мужчина наблюдал за ним, руки его опять были в карманах, а поза стала естественной, расслабленной. Он явно не походил на сумасшедшего…
"…или, может, он перестал походить на него после своих последних слов, а?"
Карлос все же добрался до офиса пораньше, но, казалось, никто больше не слышал ничего необычного о том, что их ожидало. На коротком инструктаже, который проводили командующие взводов, им рассказали о некоторых произошедших фактах: чуть меньше недели назад в изолированном городе произошла утечка ядовитых химических веществ, которые вызывали у зараженных людей галлюцинации и порождали небывалую жестокость. Химикаты уничтожили, но те, кто уже был заражен, продолжали нападать на мирных граждан. Было ясно, что опасность не была ликвидирована, потому что местной полиции не удалось взять ситуацию под контроль. U.B.C.S. посылали в город, чтобы помочь эвакуировать незараженных жителей и защитить их от вреда, при необходимости применяя силу. Все совершенно секретно.
В Раккун-Сити. Значит, Трент, возможно, действительно знал … и что все это значило?
"Если он не ошибался насчет того, куда нас направляют, что может означать все остальное? Чего такого нам не сказали, что необходимо знать? И что может быть хуже, чем сборище сумасшедших неистовых людей?"
Карлос не знал этого, и ему не нравилось пребывать в неведении.
В первый раз Карлос взял в руки оружие в двенадцать лет, чтобы помочь семье защититься от банды террористов, а в семнадцать пошел в наемники, где служил уже четыре года. Ему платили за то, что он рисковал жизнью по той или иной причине. Но Оливейра всегда знал, за что он сражается и каковы ставки в игре. И мысль о входе в дело "вслепую" ему очень не нравилась. Единственное утешение состояло в том, что он летел с сотней опытных, обученных солдат; как бы там ни было, они должны были справиться.
Карлос посмотрел вокруг, думая, в какой же все-таки хорошей группе он находился. Его окружали прекрасные люди, но не в плане их человеческих качеств - это были настоящие бойцы, что намного важнее в любом бою. Они выглядели абсолютно готовыми, в глазах - холодность и осторожность, лица полны решимости, кроме одного… того самого лидера отряда B, который смотрел в никуда и скалился, как акула. Как настоящий хищник. Карлос внезапно забеспокоился, глядя на этого человека… Коротко остриженные светлые волосы; телосложение как у грузчика, но главное - улыбка… Карлос никогда не видел, чтобы человек так улыбался…
Русский поймал взгляд Оливейры, его звериный оскал на мгновение расширился, что заставило Карлоса неподвижно сидеть с оружием в руках, прижавшись к стене. А через секунду Николай сделал равнодушный кивок и отвел глаза. Всего лишь еще один солдат, которого надо считать товарищем, и ничего больше. Карлос был сам не свой после встречи с Трентом. А впрочем, он всегда немного нервничал перед боем…
" "Grill 13", справа от кинотеатра".
Он не забудет. На всякий случай.
Глава 3
План Джилл состоял в том, чтобы покинуть город на юго-востоке, придерживаясь переулков и максимально сокращая путь через здания, когда только это было возможно. Главные улицы были небезопасны, и многие из них были забаррикадированы в попытке загнать зомби, пока ситуация не вышла из-под контроля. Если она хотела покинуть город по довольно дальнему пути на юге, то ей следовало срезать поперек сельхозугодий к Маршруту 71 - одной из дорог, ведущих к главному шоссе.
"Пока неплохо. Следуя этим путем, я доберусь до Маршрута 71, прежде чем полностью стемнеет".
Ей потребовалось меньше часа, чтобы добраться из пригорода в, вероятно, пустой жилой дом, где она теперь стояла, мелко дрожа от влажности и холода, который проникал в плохо освещенную прихожую. Одежду Джилл составляла плотная рубашка, мини-юбка, ботинки и поясная сумка для дополнительных магазинов. Джилл была так одета скорее для простоты движения, чем для защиты. Одежда плотно облегала ее тело, подобно второй коже, что позволило ей передвигаться очень быстро. Джилл также взяла с собой белую трикотажную рубашку, которую она повязала на поясе, чтобы руки были свободны. Она захватила ее еще в городе, для того, чтобы в будущем не замерзнуть.