слушать
Whitesnake весь день.
Но вначале, она поедет к Букеру и выебет его так, что у него башню снесет.
Как только они вышли в утреннюю прохладу, Букер взял у нее пилу и снял с себя рубашку, чтобы прикрыть ее. Последнее, что хотела Стефани, чтобы еще и мусора увидели ее голой по пояс. Не было более низкой профессии, чем офицер полиции – за исключением разве что управляющего продуктовым. Тод был худшим из всех, но они с Букером договорились, что будут оплакивать его для полиции и прессы, рассказывая, что Деcмонд убил его перед тем, как они его "успокоили". Боже, как же они жалели, что не добрались до Деcмонда раньше. Может быть их любимый управляющий был бы сейчас жив.
- А знаешь, - обратилась она к нему. - Ты мог бы сейчас стать боссом.
- Да ну, в пизду, - засмеялся Букер. - Я досрочно ухожу на пенсию.
Проходя через тротуар, она заметила еще одно тело. Кто бы это ни был, на нем была кожаная маска раба, его тело, как лакрица, обвилось вокруг металлического мусорного бака. Пылающая пентаграмма на парковке почти потухла, но пламя захватило чью-то машину. Она сияла на фоне неба, как римская свечка. Стефани улыбнулась, как только поняла, что это машина Фентона. Ему-то она наверняка, пиздец, как понадобится.
Также пламенем было покрыта крыша магазина. Языки пламени от разрушения, вероятно достигли подсобки наверху, где не было пожарных разбрызгивателей, как в отделах продаж внизу. Все здание конечно имело довольно странный вид: разбитые окна, ручейки крови и останки Милы, которые можно было увидеть снаружи. Букер рассказал ей, что на заднем дворе были еще тела. Пребывающие законники должны были увидеть их по мере подъезда к месту.
Из полицейской машины выскочили два полицейских с пушками наготове.
- Отпусти девочку! – закричал один из них.
Букер и Стефани переглянулись. Ее одежда была вся в крови и разодрана, а груди ей приходилось прикрывать рукой. Напротив нее стоял Букер, без рубашки и весь в крови, с истекающей кровью бензопилой в руках. О чем конкретно подумали эти тупые мусора?
- Отойди от нее, - залаял второй полицейский. - И руки на голову!
- Вы это мне? – моргнул Букер.
Полицейский приблизился, его жирный живот был настолько же отвратителен, как и его короткая стрижка.
- Я повторять не буду!
- Эй! – вмешалась Стефани. - Не смейте...
- Просто расслабься малышка. Мы здесь, чтобы спасти тебя.
- Он не...
- Боже мой! – в ярости проговорил Букер. – Я здесь помощник управляющего! Вы думаете, что просто потому, что я - черный, я убил этих белых?
- Руки на голову!
- Я не могу руки на голову положить, засранец! Посмотри на мое...
Букер жестом слишком быстро для офицера указал на плечо. Когда он шагнул вперед, Стефани оттянула его обратно... как раз вовремя. Прогремел выстрел и Букер рухнул на землю. Стефани подумала, что его ранило, но пуля пробила витрину впереди магазина, просто промахнувшись мимо него. Стефани встала на колени и прикрыла его как одеялом.
- Хотите убить его? – сказала она. – Тогда придется убить приятную беленькую девочку! Посмотрим, как это примет пресса.
Один из полицейских встал над ними. Он опустил пистолет.
- Извините... Мы просто подумали...
- Говна вьебите! – сказала Стефани. – Он здесь единственный герой, не вы, долбоебы!
- А что мы должны были подумать? В смысле... У него пила и... Ну в смысле...
Стефани и Букер встали на ноги. Полицейский посмотрел на ее груди. Она бросила взгляд на бензопилу, и когда Букер заметил, он увел ее прочь, прочитав ее мысли. После того, как эти свиньи только что почти чуть не сделали, Стефани не хотела ничего больше, кроме как нарезать еще свиных отбивных.
- Девушке нужна помощь, - cказал Букер полицейским. – Можете с этим справиться, не убивая при этом невиновных?
Офицеры залились краснотой.
Бригада скорой помощи прибыла, и один из полицейских положил в утешении руку на плечo Стефани. Она стряхнула ее, как будто отмахиваясь от комара. Полицейский сморщился, но промолчал, а как только приблизился медбрат, он пожал плечами и отошел, по его лицу можно было прочитать: Дети. Ну что с ними делать? Они сумасшедшие.
Стефани не хотела отпускать руку Букера.
- Не бросай меня.
- Все нормально. Встретимся в больнице.
Дополнительная карета скорой помощи заехала на парковку. Букер наклонился и поцеловал ее, и она ответила на поцелуй со страстью, понимая, что полицейские сейчас смотрят на них с отвалившимися челюстями. Когда к ней подъехали носилки, Стефани и Букер посмотрели друг другу глаза и улыбнулись.
- А ты довольно крутая, - сказал он.
- И мне нравится жестко, - подмигнула она.
Стефани откинулась на носилках, отдав себя в волю медперсоналу. Какие-то раны она даже не замечала до настоящего момента, маленькие порезы по всему ее телу, синяки и кусочки стекла по всему ее телу. По ее щекам текли слезы, смывая кровь, но не воспоминания, которые привели их всех сюда. Над собой она видела только небо, весь спектр цветов нового дня - ее долгая ночь ада проходила. Пока они загружали ее в карету, она повернула свою голову в сторону от догорающих останков ее бывшего рабочего места и увидела нетронутый продуктовый "Дьявольской Пищи", прямо через дорогу. Изображение их маленького демона-талисмана подмигивало ей, в руках у него были маленькие вилы, а в другой руке связка подгузников.
- Изыди Сатана! – Стефани подняла средний палец.
Из дыры в стене он наблюдал, как пожарные пробираются через останки. Пламя сейчас было потушено и все прелестные тела разнесли и разложили по мешкам. Сотрудники корпорации со значками "Фрешвея" на блейзерах ходили по обломкам с планшетами и фотоаппаратами, рассказывая о страховании и связях с общественностью, предотвращении ущерба.
Как бы плохо не шли дела, капитализм продолжал жить. Самым важным для этих бездушных корпоративных свиней было восстановить магазин, даже если бы это означало полный капитальный ремонт.
Мужчины в костюмах вели разговор о том, как бы они могли возместить свои потери, либо стоило просто построить новое здание на другом конце города, подальше от места самого большого массового убийства в истории штата.
Исходя из того, что слышал Абаддон, для них было слишком дорого переместить локацию здания. Несмотря на апокалиптический бардак, оставалось еще очень много вещей, которые