— Ты только переехал сюда? — спросила Шелли.
Я кивнул, жуя бутерброд.
— Ага.
— Первый день в школе — отстой, — сказала она.
— Полный, — подтвердил я и снова кивнул.
Я не мог поверить, что вот так сижу и запросто разговариваю с самой красивой девчонкой школы. Конечно, пара неприятностей со мной уже случилась. Но глядя, как Шелли ест свой йогурт, я чувствовал, что этот день просто обязан оказаться счастливым.
Жаль, что в эту секунду моему счастью пришел конец.
Брик швырнул рюкзак на пол и плюхнулся своим здоровым телом на стул прямо рядом с Шелли.
— Эй, как дела? Что нового? — спросил он у нее.
Брик разложил на столе свой обед, и я принялся считать: три пиццы, две тарелки спагетти, четыре пудинга, три яблока и гроздь бананов.
— Ты на диете? — спросил я.
Брик сделал вид, что не слышал меня. Он наклонился к Шелли, набивая рот едой. Они принялись болтать о футбольной команде и о том, как он классно играл.
— Ты когда-нибудь пробовал сэндвич с арахисовым маслом и бананом? — спросил я.
Но они продолжали разговор, не обращая на меня внимания. Брик подвинул один из своих пудингов к Шелли, и они принялись есть из одной тарелки.
— Мне нравятся ванильно-шоколадные пудинги, — сказал я.
Но меня как будто не существовало. Я был невидим.
Они продолжали трепаться, сплетничая про девочек за соседним столом. Потом Шелли рассказала Брику, как мисс Макви свалилась со стола.
Оба расхохотались.
— Эй! Это из-за меня она упала! — воскликнул я.
Но они даже не посмотрели в мою сторону.
Я запихал остаток сэндвича в рот и вскочил. Я чувствую, когда мне не рады.
Шелли и Брик все еще болтали и смеялись. Они даже не заметили, что я ухожу. Я подобрал с пола рюкзак и направился прочь из столовой.
Был ли я несчастен? О, да. Прилипает ли арахисовое масло к небу, словно цемент? Еще как.
Я чувствовал себя несправедливо отвергнутым. Мы с Шелли так мило разговаривали — пока не ввалился этот Кирпич!
Мои мрачные мысли прервал громкий звон. Это был первый звонок, а значит, до урока оставалось пять минут.
Я набросил на плечи рюкзак, кончиком языка все еще пытаясь отскрести от нёба прилипшее масло.
Напротив, в коридоре, я увидел мужской туалет. Рывком распахнув дверь, я зашел.
Внутри был слепящий свет, так что в первые несколько секунд я ничего не видел.
И тут начались крики.
И какая-то девчонка высунула голову из кабинки.
— Ты извращенец! — завопила она. — Псих! Что ты забыл в женском туалете?
— Э-э… Простите, — пробормотал я.
Другая девочка подняла над головой рулон туалетной бумаги. Он ударился о мой лоб и отскочил.
— Извините! — Я попятился от двери… и влетел прямо в мистера Дженкса.
Директор издал сдавленный крик, когда мой каблук впечатался прямо в его ногу.
— Арти?
С трудом удержав равновесие, я развернулся к нему. На директоре все еще был пиджак с оторванным карманом.
— Арти, — проговорил он, — я только что видел, как ты вышел из женского туалета, мне не показалось?
— Ну… да, — признался я.
Директор положил руку мне на плечо и склонился прямо к моему лицу.
— Нам есть о чем поговорить? — мягко спросил он.
— Я… думаю… нет… — пролепетал я.
Мистер Дженкс крепче сжал мое плечо и похлопал по пиджаку, где раньше был его карман.
— Ну что ж, посмотрим, — протянул он. — Ты привел в школу собаку, и она порвала мой новый костюм. Ты выкинул со второго этажа чрезвычайно ценного скорпиона. А теперь я вижу, как ты выходишь из женского туалета.
— Я не выкидывал скорпиона, — сказал я. — Я только задел его, и он случайно выпал.
Директор посмотрел на меня долгим выразительным взглядом.
— Будь осторожен, Арти. Еще один подобный случай… — произнес он наконец. — Всего один, и ты вылетишь.
— Вылечу? — переспросил я. Мой голос дрогнул.
— Вылетишь, — повторил директор.
— Хорошо, — сказал я. — Нет проблем.
Раздался второй звонок. А это значило, что я уже опаздываю. Я стремглав промчался вверх по лестнице и бегом направился в класс. Мои кроссовки громко топали в пустом коридоре.
Едва дыша, я ворвался в кабинет мисс Макви. Она стояла спиной к классу и выводила на доске задачу по математике.
Все остальные уже начали списывать условие с доски. Шелли даже не взглянула на меня, когда я пробирался мимо нее к своему месту.
Я скользнул за свою парту и полез в рюкзак, чтобы достать тетрадь. Я сунул туда руку — и вынул нечто странное.
Это было что-то вроде трусов для спортсменов — твердый треугольник и две резинки. Бандаж!
— Эй, это не мое! — удивленно воскликнул я, держа странный предмет на вытянутой руке.
Все вокруг засмеялись.
Мисс Макви развернулась, не понимая, в чем дело.
— Это не мое! — повторил я.
Внезапно я понял, что произошло. В столовой я взял рюкзак Брика, перепутав его со своим.
И тут я увидел самого Брика. Он стоял прямо надо мной, грозно хмурясь и глядя, как я потрясаю его бандажом.
Брик вырвал бандаж у меня из рук.
— Ну, парень, — шепнул он мне, — ты заработал себе крупные неприятности.
Как вы думаете, до математики ли мне было после такого?
Мои руки так тряслись, что я едва мог записывать задачи.
Брик забрал рюкзак и поспешил к себе в класс. Но его угроза не выходила у меня из головы. И эти слова — «крупные неприятности» — заглушали все, что говорила мисс Макви.
Что он задумал?
Брик — самый популярный парень в школе. Его все обожают. Так что он просто не может быть хулиганом… или может? Он же не станет лупить меня до полусмерти только потому, что я перепутал рюкзак…
Или станет?
Я не слышал мисс Макви. Я не слышал никого в классе. Я не мог думать ни о чем другом.
И когда учительница объявила пятнадцатиминутную перемену, чтобы мы подышали свежим воздухом, я не двинулся с места. Мне казалось, что остаться в классе будет безопаснее.
Все остальные повскакивали с мест и радостно устремились к дверям.
— Мисс Макви, — сказал я, — я лучше посижу здесь и подышу воздухом в сторону двери.
У меня не было выбора. Надо было выходить.
«Брик не станет ждать меня за дверью, — уговаривал я себя. — Он будет веселиться со своими друзьями. Он наверняка уже забыл про свой дурацкий бандаж».
Но раз этот день начался плохо, лучше стать уже не могло.
Я сделал всего три шага по коридору — и сразу уперся в него.
Брик стоял посреди коридора, на его лице играла нехорошая ухмылка. Он ждал меня со своим другом, чернокожим парнем, который выглядел таким же большим и угрожающим, как и сам Брик. Друг тоже хмуро смотрел на меня.