Дерек Бенфилд
Любовь по-гималайски
First Things First by Derek Benfield
Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова
Действующие лица:
Сара — обаятельная молодая женщина-романтик.
Пит — приятный мужчина средних лет, не мыслящий жизни вне брака.
Марго — строгая мать, ей за шестьдесят.
Джордж — друг Пита.
Джессика — привлекательная замужняя женщина себе на уме.
Алан — симпатичный мужчина лет сорока пяти, любитель «слабого пола».
Гостиная в доме Пита и Сары. Дом расположен в пригороде большого города.
На сцене никого. Звонит телефон. Замолкает, потом звонит снова. Вбегает Сара и снимает трубку.
Сара. Да-да? А — Изабель! Как раз собиралась позвонить тебе. К сожалению, сегодня ничего не получится (Вздыхает.) Да, сама ужасно расстроилась. Несчастный случай и глупый такой. Споткнулась, упала и растянула связку у самой лодыжки. (Страдальческим тоном.) Да, болит ужасно! Ступить не могу!
Шум подъезжающего автомобиля. Сара тут же прекращает разговор.
Извини, позже позвоню! Пока!
Кладет трубку и быстро со стыдливым видом подбегает к дивану. Ложится на диван, вытягивает «больную» ногу. Берет в руки журнал.
Из прихожей появляется Пит. В руках у него бутылка вина, лэптоп (ноутбук) и вечерняя газета. Кладет вещи на стол, снимает пальто и, чтобы повесить его, вновь идет в прихожую. Быстро возвращается и, увидев Сару, замирает на месте. На лице удивление.
Пит. Ты дома!?
Сара (не отрываясь от журнала, слегка обиженно). Да, и я в нем живу.
Пит. Конечно, конечно. Но ведь ты собиралась в гости. И вдруг ты на диване. Что случилось?
Сара. Да, на диване. Да еще с ногой. (Продолжает читать.)
Пит. Я думал, ты уже в ванной. (Разбирает вещи.)
Сара. На диване я.
Пит. Оно и видно. Лежишь, да еще ногу вытянула.
Сара. Вот именно. И журнал читаю.
Спокойно перелистывает страницу.
Пит. А, может, встанешь с дивана? Время-то поджимает.
Сара (спокойно). И не собираюсь.
Пит. Это почему же?
Сара. Планы изменились.
Пит (подходит к ней). Как? В последнюю минуту?! Изабель же ждет тебя.
Сара. Да, я знаю.
Пит. Так, вставай и одевайся! (Смотрит на часы.) На ванну времени уже нет.
Сара. Не могу.
Пит. Без ванной?
Сара. Одеться. (Переворачивает страницу.)
Пит. Ты же ее знаешь. Раз договорились…
Сара (со страдальческим видом). Все равно не могу!..
Пит (с улыбкой). Что с тобой сегодня? Это не могу, то не могу. Ты же сама так хотела поехать к ней.
Сара. Очень. Но не могу. (Слегка дуется.)
Пит. Ты же договаривалась за неделю!
Сара. Это ничего не меняет.
Пит (игриво). Ясно. Не в настроении, да?
Сара. Причем тут настроение?
Пит. Ну, когда дуешься, жалость к себе накатывается. Так, да? Почему не едешь?
Сара (театрально). Потому что сломала ногу!
Пит. Ой, радость моя! Сказала бы сразу!
Подходит к ней с сочувственным видом.
Сара. А ты и не спрашивал.
Тот пристально смотрит на ее ногу.
Пит. А повязку почему не наложила?
Сара. Обошлась.
Пит. При сломанной ноге?
Сара (теряя терпение). Ну, это… не совсем перелом.
Пит (с улыбкой). Ясно. Это все настроение. Нагнетаешь на себя.
Сара. Да не ногу — лодыжку!
Пит. Которую?
Сара (показывая рукой). Вот эту! Которая на диване лежит!
Пит. И ты ее сломала?
Сара. Ну… не совсем…
Пит. Не сломала ни ногу, ни лодыжку?
Сара. Нет… (Как бы оправдываясь.) Я ее подвернула. Так что встреча отменяется.
Пит. Но ведь она ждет тебя.
Сара. Уже нет.
Пит. Еще с утра.
Сара. Ну, она… звонила. Я ей все рассказала.
Пит. Доковыляла до телефона?
Сара виновато прячет глаза.
Сара. Миссис Трандл подала мне аппарат.
Пит. А потом на место поставила. (Указывает на телефон.)
Сара. Да…
Пит (разглядывает лодыжку). Вроде не распухла.
Сара. Скоро распухнет, через час раздует — не узнаешь.
Пит (испуганно). Вот как? Боже мой!..
Сара (наигранно). Рассчитывала на сочувствие… хоть какое-то…
Пит. Ну, конечно, конечно, золото мое. Извини. (Садится, кладет на колени ее ногу и сочувственно улыбается.) Вот так. Полегче?
Сара (неуверенно). Хм…
Пит. А как, э-э-э, это произошло?
Сара. Что это?
Пит. Как ты ее подвернула… (Указывает на лодыжку.)
Сара. Лодыжку, что ли?
Пит. Да.
Та медлит. Пит ухмыляется.
Забыла, да?
Сара. Да ты что!
Пит. Так как же все-таки?
Сара. Я… я споткнулась о пылесос и упала.
Пит в некотором недоумении. Хихикает.
Пит. Не может того быть.
Сара. Правду тебе говорю.
Пит. О пылесос?
Сара. Да!
Пит. Ты пылесосила? Так этим у нас миссис Трандл занимается.
Сара. Да не пылесосила я. Просто он там стоял, и я споткнулась и упала.
Пит. Значит, это ее вина? Ушла, а пылесос посередине прохода оставила.
Сара. Нет… он не там стоял.
Пит. А тогда где?
Сара медлит с ответом.
Сара. В шкафу под лестницей.
Пит (с усмешкой). Как же так получилось?
Сара. Я рылась в шкафу! Искала одну вещь.
Пит. В шкафу?
Сара. Да. И она оказалась у самой стенки, ну никак не достать. Пришлось вытащить пылесос. А потом, когда я полезла в шкаф… совсем про него забыла. А когда вылезала… (Запинается.)
Пит. Споткнулась о пылесос?
Сара. Да… (оправдываясь.) Что я, нарочно, что ли?
Пит. Под этим делом была?
Сара. Да ты что! Это же днем произошло.
Пит. Трезвой споткнуться о пылесос, это постараться надо.
Сара. Так уж получилось.
Пит. Врача вызывала?
Сара. Нет. А с какой стати?
Пит. Профессионал бы быстро разобрался, насколько все серьезно.
Сара. Нечего тут разбираться. Моя лодыжка!
Пит. Ладно, ладно, радость моя. И такая она симпатичная. (Изучает лодыжку.) Пока не опухает.
Сара. Опухнет! Подожди немного. Может, нальешь мне виски?
Пит. Ты ведь его обычно не пьешь.
Сара. И лодыжку обычно не подворачиваю. Болит ведь!..
Пит (спохватившись). Ой, сказала бы раньше!..
Сара. Вот и говорю.
Пит. Ладно. Будет виски. (Осторожно снимает с колен ногу Сары, встает и идет к бару.) Сказала бы сразу. Как я об этом не подумал?
Сара. Так ты непротив, да?
Пит. Насчет виски? Разумеется, нет! Боль, не боль, какая разница.
Сара. Насчет Изабель? Что я к ней не поеду?
Пит (возвращаясь с виски). Могла бы и поехать, подумаешь, подвернула лодыжку. (Подает ей спиртное.)
Сара. Не только подвернула! Связки потянула! (Делает глоток и морщится.) Хочешь от меня сегодня избавиться, да?
Пит. Не говори глупостей! Мы женаты всего полгода. (Хихикает и идет к бару с купленной им бутылкой вина.)
Сара делает еще глоток, спокойно.
Сара. А у тебя свой план на вечер, да?
Пит. Ну, уж к Изабель я точно не поеду.
Сара. Так чем собираешься заняться?