Иоганн Волфганг Гете
ГРАЖДАНИН ГЕНЕРАЛ
Комедия в одном действииРози.
Йорге.
Мэртэн.
Помещик.
Шнапс.
Староста.
Крестьяне.
ПЕРЕД ДОМОМ МЭРТЭНА
Рози. Йорге.
Йорге (выходит с граблями, оглядывается на дверь дома). Ты слышишь, милая?.. Рози!
Рози (появляется в дверях). Слышу, милый, слышу!
Йорге. Пойду на луг разгребать кротовые кучи.
Рози. Ладно.
Йорге. Потом схожу поглядеть, что на поле делается.
Рози. Хорошо! А как управишься — иди на огороды, я тебя там завтраком накормлю.
Йорге. Сядем рядышком и поедим с удовольствием.
Рози. Я тебе вкусный суп сварю.
Йорге. Да будь он хоть самый вкусный на свете! Без тебя мне никакая еда не хороша.
Рози. И мне тоже.
Йорге. До скорой встречи, Рози!
Рози. До свидания, Йорге!
Йорге (сделав несколько шагов, останавливается, оглядывается на жену, они обмениваются воздушными поцелуями; он возвращается). Послушай, Рози… ведь люди ни слова правды не говорят.
Рози. Может, и говорят, да редко. А что?
Йорге. Ну хотя бы, будто муж и жена любят друг друга меньше, чем жених и невеста. Это же враки. Сколько мы уже с тобой женаты? Погоди-ка!
Рози. Три месяца.
Йорге. Ей-богу? А Йорге по-прежнему любит Розхен, и Розхен — Йорге. Ну, прощай!
Рози. Прощай. Сколько раз мы уж говорили это слово друг дружке!
Йорге (удаляясь). И сколько раз еще скажем!
Рози. И будем искать друг дружку и находить!
Йорге (остановившись). Воздух-то какой!
Рози. Я скоро приду. Прощай!
Йорге (на ходу). Прощай!
Рози (в дверях). Йорге!
Йорге (возвращается). Что случилось?
Рози. Ты забыл кое-что!
Йорге (оглядывает себя). Что?
Рози (бежит к нему). Поцелуй меня!
Йорге. Розхен, дорогая!
Рози. Йорге, милый!
Целуются.
Те же. Помещик.
Помещик. Браво, детки! Браво! Глядя на вас, не замечаешь, как бежит время.
Йорге. Мы тоже не замечаем, сударь.
Рози (с намеком). Скоро и вы перестанете замечать.
Помещик. Почему это?
Рози. Хватит уж вам скрывать!.. Она ведь такая хорошенькая.
Помещик (улыбаясь). Кто?
Йорге. Г-м! Розхен права. Очень даже хорошенькая!
Рози. Вы, сударь, тоже молодой и красивый.
Помещик. И ты, Йорге, позволяешь ей так говорить?
Йорге. Теперь пусть говорит. Вот раньше, признаться, я ревновал ее к вам.
Помещик. И не без причины. Рози всегда мне нравилась.
Рози. Вы шутите, сударь.
Йорге. Ну, мне тогда было не до шуток.
Рози. Он так часто меня мучил.
Йорге. Она меня тоже.
Помещик. А теперь?
Йорге. Теперь Рози моя жена и, думаю, очень славная жена.
Помещик. Не сомневаюсь.
Рози (многозначительно). А вы?..
Помещик. Что я?
Йорге (с поклоном). Можно нам вас поздравить?
Помещик. С чем?
Рози (кланяясь). Не извольте гневаться…
Йорге. Скоро у вас тоже будет любимая женушка.
Помещик. А я и не знал.
Рози. Через несколько деньков вы этого отрицать не будете.
Йорге. Она так мила.
Помещик. Да кто же это?
Рози. Фрейлейн Каролина, которая приезжала сюда недавно со старой тетушкой.
Помещик. Ах, вот откуда ваши подозрения! До чего тонкий нюх!
Йорге. Я думал, что в этом не зазорно признаться.
Рози. Очень хорошо, что вы женитесь тоже.
Йорге. Совсем другим человеком становишься. Вот увидите.
Рози. Теперь мне так нравится бывать дома.
Йорге. А мне сдается, что я родился в этом доме.
Рози. Когда отец читает газеты и рассуждает обо всем, что делается на свете, мы сидим тихонько и руки друг другу пожимаем.
Йорге. Иной раз старик сокрушается, что все идет кувырком, тогда мы еще теснее жмемся друг к дружке и радуемся, что у нас мир да покой.
Помещик. Лучше и не придумаешь.
Рози. А ежели отец голову ломает, как выручить из долгов французскую нацию, я шепчу Йорге: только бы нам с тобой не залезать в долги.
Йорге. А когда он из себя выходит оттого, что там у всех отбирают имущество и поместья, мы с Рози советуемся, как получше перестроить усадебку, которую собираемся купить на лотерейный выигрыш.
Помещик. Вы разумная парочка.
Рози. И счастливая.
Помещик. Приятно слышать.
Йорге. Вы это скоро и на себе испытаете.
Рози. То-то будет веселье в замке!
Йорге. Как во времена покойной госпожи, вашей матушки.
Рози. К ней все бежали за советом, если кто-нибудь хворал.
Йорге. Какие она делала спиртовые примочки, когда мы набивали себе шишки!
Рози. А какие знала мази от ожогов!
Помещик. Если надумаю жениться, стану подыскивать невесту, похожую на нее.
Йорге. Вы уж подыскали.
Рози. Я тоже так думаю. Не серчайте на нас, сударь, за нашу смелость.
Йорге. Мы ждем не дождемся…
Рози. Увидеть вас таким же счастливым, как мы.
Йорге. Только не мешкайте.
Рози. Зря время потеряете.
Йорге. Мы и так вас обогнали.
Помещик. Посмотрим.
Йорге. Не беда, что наш мальчишка будет чуть постарше вашего; лучше сумеет присмотреть за маленьким юнкером.
Рози. Хорошо бы, они играли вместе. Вы им позволите?
Помещик. Если б они уже были… Конечно, пусть мои дети растут с вашими, как я рос с вами.
Рози. Радость-то какая будет!
Йорге. Я уже их как наяву вижу.
Те же. Мэртэн у окна.
Мэртэн. Рози! Рози! Где же завтрак?
Рози. Иду! Иду!
Мэртэн. Опять жди! (Закрывает окно.)
Рози. Сейчас!
Йорге. Иди уж, Рози.
Рози. Ох, и попадет мне.
Помещик. Виноват поцелуй, за которым я вас застал. Я тоже совсем забыл, что собрался на охоту.
Йорге. Виновата ваша любезность, сударь.
Рози. Вот именно. Я даже забыла про отца.
Йорге. А я про все забыл — и про луг, и про поле, и про огороды.
Помещик. Так пойдемте, каждый своей дорогой.
Раскланявшись, Йорге и помещик удаляются в разные стороны. Рози уходит в дом.
Комната Мэртэна. Камин, шкафы, буфет, стол со стульями. Слева окно, напротив прислоненная к стене стремянка.
Мэртэн. Рози.
Мэртэн. Рози, ты здесь?
Рози. Да, отец.
Мэртэн. Где ты пропадала?
Рози. Господин юнкер шел мимо и, по доброте своей, остановился поболтать с нами.
Мэртэн. А где мой кофе?
Рози (показывая на камин). Вот стоит.
Мэртэн. Сам вижу. А молоко?
Рози. Сейчас подогрею. (Идет к буфету, отпирает его ключом из связки, висящей у нее на поясе, берет горшочек со сливками и ставит его в камин.)
Мэртэн (помолчав). Нехорошо, дочка.
Рози (продолжая хлопотать). Что нехорошо, отец?
Мэртэн. А то, что ты из-за Йорге совсем меня забыла.
Рози (у камина). Как это так?
Мэртэн. С ним ты и поболтала, и накормила вовремя.
Рози. Дала ему хлеб с маслом.
Мэртэн. Только о нем и заботишься.
Рози. Неправда! О вас не меньше, чем о нем.
Мэртэн. А ведь когда я выдавал тебя замуж, ты обещала мне…
Рози. …что все останется по-прежнему.
Мэртэн. И ты держишь свое слово?
Рози. Ну конечно. Вот кофе.