ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я всегда благоразумен!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Не всегда, негодник! Я оставляю вас, приведу себя в порядок, а потом — я ваша!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) (Софии): Не торопитесь! Я весь в вашем распоряжении, моя прекрасная Мари-Аньес… (в зал) Что ж, возобновим наши поиски! Куда Девиньяки могли спрятать драгоценности? Они люди недалекие, но подозрительные и хитрые. Картина! Да, как я недогадлив, конечно же, картина!
Жюльен берет стул и удивляется тому, что картины нет на том месте, где она висела во время репетиции. В конце концов он ее видит ее.
Картина! (встает на стул и снимает картину)
Нет, под картиной ничего нет! (вешает, у него не получается. В зал) Нет, под картиной ничего нет!
Пытается снова повесить картину и проваливается в сиденье стула. Смущенно прячет лицо за картиной и движется к письменному столу, чтобы оставить там сломанный стул.
(NB: когда артист проваливается сквозь сиденье, он находится лицом к спинке. Он должен слегка присесть, так, чтобы халат закрывал стул до самого пола. Артист перемещается со стулом, будто скользит по сцене)
Думаем, думаем… Если они не настолько глупы, то обратятся к повару… То есть столяру… Или мебельщику… Мебель с двойным дном! Да, как я недогадлив, конечно же мебель с двойным дном! Может быть, шкаф? Слишком очевидно… Полочка — слишком мала… Письменный стол! Тайник с двойным дном под бюро! О, как я недогадлив! (на четвереньках лезет под стол).
Входит Клара с веником из перьев.
КЛАРА: Ах, это вы, месье Девиньяк! Здравствуйте, месье! Вы вернулись так рано, что-то случилось? Я ожидала вас только через пять дней. Надеюсь, дела ваши идут хорошо?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Нет-нет…
КЛАРА: Но что вы делаете под письменным столом? Вы что-то ищите?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Нет-нет…
КЛАРА: Да это у вас почечные колики! Думаю, вы будете ужасно страдать, несчастный месье Девиньяк! (Внезапно трясет веником из перьев, веник полон пыли. Жюльен чихает. Удивленная Клара пытается разогнать облако пыли — пыли еще больше. В конце концов отводит веник подальше от себя) У меня есть подруга, у подруги муж, а у мужа — почечные колики. Так вот, он пьет чай с мятой. Выпьете чаю с мятой, месье Девиньяк?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (чихает) Апчхи!
КЛАРА: Будьте здоровы, месье Девиньяк! (уходит)
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (чихая, вылезает из-под письменного стола) Ну и дал я маху! Апчхи! Еще немного, и попался бы! Апчхи! И тогда адье, прощайте драгоценности! Будь осторожней, Дюжарден, будь внимательней!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, что происходит, вы с кем-то разговариваете?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): И да и нет, Мари-Аньес… Позвольте объяснить! Я спокой… Апчхи! (чихает прямо в лицо Софии, она не шевелится) Я спокойно сидел под письменным столом и искал мои очки…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Драгоценности?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Нет… Мои очки! Как вдруг вошел Виктор!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Софи! Боже мой, Анри, мы пропали!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Постойте! Этот идиот принял меня за вашего мужа!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О нет!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Из-за халата… И он решил, что у меня почечные колики…
КЛАРА: (из-за кулис) Чай с мятой, господин Девиньяк
ЖЮЛЬЕН и СОФИЯ: Ах! (Жюльен бросается к шкафу, дверь заклинивает).
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (Софии) Заело!
Клара входит с подносом, София резко дергает дверцу шкафа, дверца бьет Жюльену по лицу. Клара быстро уходит. София заталкивает Жюльена в шкаф и захлопывает дверцу.
Снова входит Клара.
КЛАРА: Ваш чай с мятой, месье Девиньяк! Ах, это вы, мадам?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (смущенно) Да-да, оставьте, я займусь этим…
КЛАРА: (механически ставит поднос на кофейный столик) При почечных коликах есть только одно лекарство…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О да, о да…
КЛАРА: Короче, я говорю это ради господина Девиньяка. Я господину Девиньяку только что рассказывала, что у меня есть подруга…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Спасибо, Софи.
КЛАРА: Хорошо, мадам. (уходит)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (открывает дверцу шкафа, в шкафу Жюльен с запрокинутой головой, пытается остановить кровь из носа) Анри, это так опасно — ходить по дому! Вы должны покинуть мою спальню!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (оглушенный) Опасность миновала, Мари-Аньес! Больше вам нечего бояться…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Послушайте, что я вам скажу, Анри! Ну-ка! (выталкивает его из шкафа, он ударяется запрокинутой головой о косяк).
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): (входит) Софи! Софи! Никого нет дома! (кладет пальто и саквояж на письменный стол и садится к столику) Я так устал, это путешествие меня утомило.
В этот момент Жюльен, запрокинув голову, появляется в кулисе. Он понимает, что Ришар озадачен, но идет, будто ничего не произошло. Жюльена окликают из-за сцены партнеры, появляется рука и втягивает его за кулисы.
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Я не собирался вернуться так рано, но мои дела идут не настолько хорошо, как хотелось бы. Что такое! (звонит в колокольчик) Софи! Софи! Решительно, никого нет дома! (уходит)
КЛАРА: (входит) Простите, месье, я не могла прийти сразу же, потому что… Ах, он уже ушел! (напевая, берет пальто и кладет его на табурет рядом со шкафом).
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): (входит, одетый в домашний халат) Здравствуй, Софи.
КЛАРА: Что, вам вроде уже полегчало, месье Девиньяк?!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Да, лишь немного устал, вот и все. (берет папки из саквояжа)
КЛАРА: Ну да, точно, от этого всего так устаешь. (идет к столику за подносом с чаем)
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): В самом деле, это так утомляет! (Садится, не глядя, к письменному столу — на дырявый стул, застревает в нем и не может встать)
КЛАРА К счастью, я приготовила вам этот целебный чай. Если позволите, месье Девиньяк… (обращается к нему и видит, что с ним не все в порядке) …единственное лекарство от чая с мятой — это почечные колики…
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): (пытаясь освободиться) Почечные колики?
КЛАРА: (не сводя с Ришара глаз) О! Вы почти не притронулись к вашему чаю, месье!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Я застрял!
КЛАРА: Вы не правы! Кажется, это поправимо! (освобождает его, отвешивая увесистый пинок по мягкому месту) Залпом, залпом! Допивайте, месье Девиньяк!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): (освободившись) Нет, спасибо, Софи!
КЛАРА: Как угодно месье (уходит)
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): Какая странная девица… Почечные колики! (перед тем как сесть на другой стул, проверяет его надежность)
Но где же все-таки Мари-Аньес?.. Ах да! Эти серьги… Традиционное украшение… Их изготовил специально для меня один индийский ювелир. Надеюсь, жене они понравятся.
Ищет их в карманах, как предусмотрено, но не находит. После этого заглядывает в саквояж. В голосе чувствуется беспокойство
Ах да! Серьги… Традиционное украшение… Их изготовил специально для меня один индийский ювелир. Надеюсь, жене они понравятся.
(Никак не может их найти. Его охватывает паника. Он ищет их в пальто.) Ах да! Серьги! Жена их изготовила… специально для одного… индийского ювелира, надеюсь, они ему понравятся!
(Безрезультатные поиски. В отчаянье, он растерянно поворачивается к кулисам, оттуда спасительная рука протягивает ему футляр с серьгами)
Ах да! Серьги! Традиционное украшение… Их изготовил специально для жены один индийский ювелир, надеюсь, мне они понравятся! (вместо того, чтобы уронить, как предполагалось, серьги, он роняет футляр) О черт побери! Куда они завалились? (лезет под письменный стол)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (входит) Ах! Друг мой, что вы там делаете? Можете вылезать, никого больше нет, я вам уже говорила…
(Ришар выбирается из-под стола и застревает из-за своей больной поясницы. Удивлённая София повторяет) Друг мой, что вы там делаете? Можете вылезать, никого больше нет, я вам уже говорила… Друг мой, что вы там делаете? Можете вылезать, никого больше нет, я вам уже говорила…