САВЕЛИЙ. Ну, Савелий.
ШУРА. Деньги — это яд, Савельчик. Не верь им. Они только снаружи такие красивые: зелёненькие, красненькие, желтенькие, а внутри у них яд, отрава, смерть, интриги, горе человеческое, страдания, судьбы разбитые, покалеченные, мечты не сбывшиеся. Не верь им, Савельчик. Не верь деньгам…
Вдруг…
ГОЛОС. Че за туфте вы тут моего Вилка учите?
Савелий, Шура и Толя поворачивают головы.
В дверях стоит Вован «Чибис» и братва.
У братвы биты бейсбольные в руках.
ВОВАН. Привет, Вилок.
САВЕЛИЙ. Привет, пахан.
ТОЛЯ. Здрасьте.
ШУРА. Добрый вечер.
Занавес Конец первого действий
Картина седьмая (Трест, который лопнул)Та же огромная комнатища под крышей «сталинского» домищи. Прошло три или четыре секунды. А может даже пять. Никто не считал.
Шура и Толя всё также сидят, привязанные к стульям.
Вован уселся в кресло.
Братва рыщет по комнате в поисках… Впрочем, они сами не знают, что ищут.
Савелий наяривает конфеты.
ВОВАН. Ну чё, в натуре, мужики с ноготки, попали вы. Чё делать с вами будем?
ШУРА. Тут вышло недоразумение. Мы вам сейчас всё объясним.
ТОЛЯ. Ага. Недоразумение вышло…
ВОВАН. Куда вышел? Когда вернётся?
ШУРА. Что?
ВОВАН. Вилок, сколько их было?
САВЕЛИЙ. Двое.
ВОВАН. А чё вы тут меня про третьего лечите, в натуре?
ТОЛЯ. Мы не лечим. Мы не врачи. Мы артисты.
ВОВАН. Оба, что ли?
ШУРА. Ага.
ВОВАН. И ты артист и ты артист?
ТОЛЯ И ШУРА. Ага.
ВОВАН. А чё кликухи одинаковые? Беспонт же.
ШУРА. Это не клички. Мы на самом деле артисты. Цирковые. Клоуны.
ВОВАН (заржал). Клоуны, да? Бревно таскаете на субботнике?
ШУРА. Нет, мы бревно не таскаем — это не наш номер…
ТОЛЯ. Ага. Не таскаем…
ШУРА. Мы… У нас другая программа…
БРАТВА (нашли утюг). Вован, мы утюг нарыли. Может их это… Тово… Поутюжить.
ТОЛЯ (сглотнул). Мамочка.
ШУРА (сглотнул). Нам уже делали утюгом. Чувствуете, пирожками пахнет.
ТОЛЯ. Делали… Пахнет…
ВОВАН. А кто делал? Мы не делали. Из какой группировки?
ШУРА. А это… Из вашей. Сын ваш. Савелий.
ВОВАН. Ты что ль, Вилок, утюгом их?
САВЕЛИЙ. Ну. Всё как полагается. До дыма.
ВОВАН. Молодчик, блин.
САВЕЛИЙ. Только я одному делал. Тому вон. (Показал на Толю.)
ВОВАН. А тому не делал?
САВЕЛИЙ. Тому нет. Тому только сковородкой.
ШУРА. И мне делал, забыл, что ли, Савельчик.
САВЕЛИЙ. Не делал.
ШУРА. Делал. Толя, скажи.
ТОЛЯ (жмёт плечами). Я не помню.
ШУРА. Да как же, Толя, ну, вспомни. Утюг у меня на животе, дым, смог, ты заходишь, пробираешься, и вот я, в обмороке, несчастный… А, Толя?
ТОЛЯ. Не помню.
ШУРА. Да как же, Толя…
БРАТВА. Поджарить его, Вован?
ВОВАН. Да можно, в натуре.
Братва хватает Шуру, отвязывает.
ШУРА (бьётся). Нет! Нет! Нет! Я художник! Богема! Мне музы благоволят! Меня нельзя жарить! У меня нервы наружи! А! Ааааааа!!! Аааааааааааааааааааааааааа!!!!!! (Падает без чувств.)
БРАТВА. Вован, чё это с ним, в натуре? Кони отдал, что ли?
ВОВАН. Хлиплый. Не выдержал.
САВЕЛИЙ. Он плакса. Ныл, когда я ему ноги варил.
ВОВАН. Пусть полежит. Потом поджарите.
Братва опускает Шуру на пол.
ВОВАН (Толе). Так кто вы у нас реально? Клоуны?
ТОЛЯ. Клоуны. Мы в цирке работали. Вождя Краснокожих играли. Я, Шура и Макакаша. Макакаша это обезьянка. Имя у неё такое. То ли макака, а то ли какаша.
ВОВАН. Кто?
ТОЛЯ. Какаша. Какашка, то есть. Имя такое…
Братва смеётся.
Толя тоже, но истерически.
ТОЛЯ. А потом вы цирк купили, и нас оттуда уволили. Не застреливайте нас, пожалуйста… А?
ВОВАН. Я вас и не собираюсь застреливать…
ТОЛЯ. Правда? Спасибо вам огромное! А то, знаете ли, я актером еще хотел стать. Драматическим. Или в балет хотя бы. А у Шуры дети где-то. Четверо вроде. Он их найти хочет, подарков накупить и прийти. Вот я — ваш папа. Простите меня, пожалуйста. Дураком я был… Спасибо вам огромное…
ШУРА (приоткрыл один глаз, приподнял голову). Спасибо…
ВОВАН. Я не застрелю, я вас — взорву…
Братва достала из-под пиджака огромную бомбу с будильником.
Шура снова рухнул.
ВОВАН. Чтобы следов не осталось.
САВЕЛИЙ. Пахан, а можно я позырю, я еще не разу не видел, как ты кого-нибудь взрываешь.
ВОВАН. Значит, увидишь.
САВЕЛИЙ. А большой взрыв будет?
ВОВАН. Нормальный. Кило тротила.
САВЕЛИЙ. Вау. (Вскочил, подбежал к братве.) Дай позырю. (Взял бомбу.) А будильник тут для чего?
БРАТВА. Чё?
САВЕЛИЙ. Будильник тут для чего?
Братва жмёт плечами.
САВЕЛИЙ. Пахан, будильник тут на фига?
ВОВАН. Так. Для красоты, поди.
ТОЛЯ. Это механизм часовой. Время ставите, а потом он звонит и взрыв.
ВОВАН. Да?
ТОЛЯ. Ага.
ВОВАН. Ну-ка, Вилок, дай сюда. (Взял бомбу.) Первый раз я взрываю. Прикупил так, между делом. Чё, говоришь, надо делать?
ТОЛЯ. Заводите его на какое-то время и всё.
ВОВАН (заводит будильник). Щас значит без двадцати девять. Я на девять ставлю. Через двадцать минут, значит, взорвётся?
ТОЛЯ. Ага.
ВОВАН. Пускай так и остаётся тогда.
ТОЛЯ. Что?
ШУРА. Зачем ты?
ТОЛЯ. Дак я это… Не хотел…
ВОВАН. Ну, потопали мы. (Братве.) Привяжите его обратно.
Братва схватила Шуру, усадила его на стул.
ШУРА. Это несправедливо. Так не должно быть…
ВОВАН. Чё?
ШУРА. Вы нас несправедливо уволили. Вы даже наш номер не смотрели. Так нельзя. У нас цивилизованная страна. Нельзя увольнять человека просто так, только за то, что его рожа не понравилась. Нужен серьёзный повод…
ВОВАН. О чем ты, в натуре?
ШУРА. Вы должны посмотреть наш номер, и, если он вам не понравится, только тогда увольнять.
ВОВАН. Какой номер?
ШУРА. Вождь Краснокожих.
ТОЛЯ. Шура, ты чего?
ВОВАН. Каких еще красноперых?
ШУРА. Краснокожих. Вы же приличный бизнесмен. Вы не можете просто так нас уволить. Вы должны уволить нас за профессиональную несостоятельность. Так? Вы приличный бизнесмен?
ВОВАН (поправляет пиджак, смущенно). Приличный, ну. У меня даже ракета есть. В космосе летает где-то. Своя.
ШУРА. Вот видите. Значит, как приличный бизнесмен, вы должны посмотреть наш номер, потом уволить, а потом только взорвать. Так?
ВОВАН. Ну.
ШУРА. Значит, что?
ВОВАН. Чё?
ШУРА. Значит, мы должны показать вам свой номер.
ВОВАН. Чё?
ШУРА. Мы должны показать вам свой номер.
ВОВАН. А. Понял. А где? Здесь, что ли?
ШУРА. А почему бы и нет. У нас здесь всё есть. Костюмы, реквизит. Только нет Макакаши. Но вместо неё может быть ваш сын. Савелий. Ты согласен, Савельчик?
САВЕЛИЙ. А чё делать надо?
ШУРА. Я всё объясню. Согласен?
САВЕЛИЙ. Ну, да.
ШУРА. Отпустите нас.
ВОВАН (кивнул). Отпустите.
Братва отпустила Шуру, отвязала Толю.
Толя растирает руки.
ШУРА. И так. (Поставил полукругом стулья.) Садитесь сюда.
ВОВАН. Мы своё отсидели. Мы присядем.
ШУРА. Присаживайтесь.
Вован с братвой рассаживаются на стульях.
Братва ржет.
ШУРА. И так… (Достал чемодан, вывалил из него кучу вещей.) Надевай это, Савельчик. Ты будешь мальчиком, которого мы с Биллом похищаем ради выкупа. Билл это Толя, а я — Сзм…