– На алтарь! – подсказал другой призрак.
Пришлось снова брать бутылку (на всякий случай не выпуская кинжала) и поливать камень отборной кактусовкой. Надеюсь, говорить: «Мы с вами одной крови – вы и я!» – не нужно?
– Эх, хорошо-то как! – вздохнул рыжий, как будто напиток лился ему прямо в горло. Где-то в отдалении завистливо всхлипнул Хоггарт, вместе с подругой укрывшийся от гнева древних призраков. – Оно, конечно, не настойка на мухоморах, как мы привыкли, но тоже недурственно… Ну, давай знакомиться, потомок! Я Харальд Инг, а тебя как звать?
Рядом с ним остался только один призрак, который подсказал мне об алтаре, остальные отошли в сторонку, видимо предоставив вести беседу старшим или самым уважаемым. Хм, а как я вообще их понимаю? Ведь они наверняка говорят не на современном языке, а то и вовсе не по-английски! Впрочем, главное, что понимаю. Все неясности можно списать на магию и особенности посмертного существования.
– Виктор Кин, эсквайр, – церемонно склонив голову, представился я. Хотелось вытереть испарину со лба, но я постеснялся. – Вы действительно мой предок?
– А чей же еще? – ворчливо проговорил призрак, усаживаясь рядом с бутылкой. – Меня прозвали Ингом, господином. А местные переврали на свой манер – Кинг, значит. Ну а потом и вовсе только Кин осталось… А что тут у нас?
Он заглянул в мешочек, одобрительно хмыкнул и вытащил руну наутиз – нужда, потребность, воля – и признал торжественно:
– Ты чтишь заветы предков, потомок! – потом сбился на простой говор: – Так зачем звал-то?
– Чего раскомандовался, Харальд? – вмешался другой призрак. – Это земли моих потомков, а ты мне даже слова вставить не даешь!
– Но вызвал-то нас мой потомок! – резонно возразил тот, склонив голову к плечу. – И похоронен я тут, под этими камнями!
– Как и я, Харальд, как и я! – Второй призрак тоже снял шлем, и тут уж мне захотелось присвистнуть следом за Сирилом. Призрак оказался как две капли воды похож на лорда Блумберри! Выходит, предки мои и лорда Блумберри были друзьями и соратниками? Хотя, если поразмыслить, ничего удивительного в этом нет. – Дональд Вишенка, к вашим услугам.
– Вишенка? – переспросил я, пряча неуместное веселье. Сирил сдавленно засмеялся, неумело пытаясь спрятать смех за кашлем.
– Ага, – преспокойно признал наш с ним далекий предок. – Многие на эту ягодку польстились, но все подавились косточкой.
Хм, видимо, его прозвище каким-то образом трансформировалось в звонкую фамилию Блумберри.
– Не все, Харальд, не все! – в той же манере наставительно произнес Дональд.
– Ну да, – погрустнел предок. – Это точно… А звал-то зачем, потомок?
– Хм. – Я попытался собраться с мыслями, хоть это было непросто. Свет полной луны, развалины, столпившиеся вокруг призраки – было отчего растеряться! – Видите ли, некий господин Адамсон утверждает, что эти земли ранее принадлежали его предкам. И где-то здесь зарыт спрятанный ими клад…
– Ими?! – прорычал Харальд как-то так, что сразу стало ясно, отчего его прозвали господином. – Да это, видно, потомок Адама Гнилые Зубы! Этот червяк подстроил нам ловушку, а теперь еще и зарится на наши сокровища?!
– Не волнуйтесь, прапрадедушка Харальд, – вдруг вмешался кто-то из толпы остальных призраков. – Ничего он не найдет!
– Точно? – зыркнул на него Харальд.
– Зуб даю! – поклялся тот, вызвав фырканье Сирила. Да уж, стоило представить призрака, ставящего на кон собственный (призрачный, разумеется) зуб… – Мы с Эриком еще когда этот клад выкопали…
– И поделили, – вставил другой призрак, имеющий явственное сходство с Дональдом Вишенкой. – Думаете, как я титул-то получил? То-то и оно… Только мои потомки так землевладельцами и остались, а его, – ткнул он пальцем в моего прапра… в общем, пращура, – большую часть потом распродали. Не сиделось им на месте!
– А чего сидеть? Вот скажи, чего ради? – завелся мой предок. – А мир посмотреть?
– Купил бы титул и смотрел себе! А вот он, – Эрик указал на меня, – был бы сейчас лордом, а не эсквайром!
– Да кому этот титул вообще уперся…
– Ти-хо! – рявкнул Харальд, и склочные призраки умолкли. – Это дело давнее, что толку теперь спорить? Лучше давайте-ка разберемся с этими крысами!
– О, это дело! – согласился Дональд, засучивая рукава. – Пошли-ка, друг, покажем им, кто на этой земле хозяин!..
– У этого Адамсона есть какой-то артефакт, – сказал я. – Те призраки, что нас сопровождали, не смогли к нему даже приблизиться. И он их не видел.
– Какой еще… артефакт?
– Медное кольцо с рунической надписью, – ответил я. – Но оно настолько истерто, что я не смог ее разобрать. Да и прочесть бы все равно не сумел…
– А-а-а! – сообразил Дональд. – Так это, поди, то колечко, которое жена Адама у старой ведьмы на золотую цепочку выменяла, дескать, от сглаза оно защищает… Не знаю, как там насчет сглаза, а вот глаз ей Адам подбил…
Сирил хмыкнул и потрогал свой синяк.
– Непутевая была баба, – добавил Харальд. – Ладно, луна уже высоко, а у нас еще дело не сделано… Эй, двинули!
Я не стал спрашивать, как они намерены преодолеть защиту этого кольца. Кто их разберет, предков! Может, на какую-то мелкую нечисть вроде Хоггарта та надпись и впрямь действовала, а им была нипочем.
Так или иначе, но на некоторое время воцарилась тишина, можно было перевести дыхание.
– У тебя глаз горит! – тихонько сообщил Сирил, глядя на меня как завороженный. Я хотел возразить, что это у него фонарь на пол-лица, а я такими украшениями не обзавелся, но наткнулся на взгляд инспектора, неотрывно смотрящего на мою физиономию.
– Правда? – зачем-то спросил я, протягивая руку к правому глазу.
– Да нет, левый! – подсказал Сирил. – Ну, искусственный!
– Ах, вот оно что… – Я разом успокоился. Если вспомнить о происхождении моих «сменных» глаз, то ничего удивительного в их странностях нет.
– Я и не знал, что вы такое умеете! – Таусенд взирал на меня с удивлением и заметной опаской. – Я о призраках… и вообще.
– Я многому научился… за время странствий, – обтекаемо объяснил я. К счастью, от необходимости вдаваться в подробности меня избавили предки.
Сперва что-то звякнуло, грохнуло, покатилось, из пролома в стене с душераздирающим визгом выскочил Бабкок, поскользнулся на траве, упал на четвереньки и так, не вставая, метнулся в кусты. Именно те, где засели Хоггарт с миссис Грейвс. Одним словом, визг повторился, ему вторило улюлюканье дорвавшегося до забавы призрака. Вопли постепенно удалялись: судя по всему, Бабкок мчался зигзагами, не разбирая дороги. Не убился бы! Хотя за его подвиги стоило бы переломать ему ноги… Ладно, далеко не уйдет, Хоггарт его выследит.
– На колени, смертный! – прогрохотал тем временем Харальд, а Дональд демонически расхохотался. – Как смеешь ты, потомок предателя, осквернять своим присутствием нашу землю? Как посмел ты войти в пределы этих стен?!
Тут я подавил желание протереть зрячий глаз, потому что развалины вдруг засветились призрачным светом, и древний замок предстал перед нами во всем своем суровом величии. Не знаю уж, как это выглядело изнутри, но снаружи – впечатляло.
Что-то залопотал Адамсон (надо же, он не окочурился на месте, увидев древних воинов!), но гулкий голос Дональда легко перекрыл его слова:
– Ты такой же, как твой предок-предатель! Гнилая кровь и через поколения остается гнилой! Он заманил нас в ловушку, чтобы убить, а потом присвоить наши владения, но забыл, что сыновья отомстят за отцов… Ему пришлось бежать и скрываться, как последней мерзкой крысе, но вот – все повторяется! Ты, сын Адама, снова явился в этих краях, чтобы обманом заполучить земли наших потомков! Но не мечтай об этом…
– Эй, Виктор! – окликнул меня Харальд, высунувшись сквозь прозрачную стену. – Поди-ка сюда, а то мой друг еще долго будет речи произносить…
– Лорд Блумберри тоже любит поговорить, – хмыкнул я, – особенно о лошадях…
Забравшись в развалины, я с интересом огляделся. Странно – на ощупь я чувствовал замшелые камни, пробирался через пролом в стене, ощущал неровный пол с накопившимся за века мусором и проросшими кустами. А видел – большой зал, стены, сложенные из плотно пригнанных отесанных каменных блоков, длинный стол…
Адамсон стоял на коленях, дико озираясь и сжимая в руках заступ. Призраки расположились полукругом, храня на лицах мрачное выражение. Дональд все еще патетически вещал о возмездии и выбирал для негодяя подходящую кару, а Харальд поманил меня пальцем и спросил:
– Чего с ним делать-то? Как у вас теперь принято?
– А у вас? – поинтересовался я.
– Привязать к четырем жеребцам и выпустить их в поле! – вклинился Дональд. Я подумал, что лорду Блумерри это бы понравилось.
– Ну как-то так, – согласился Харальд. – Прикончить да закопать падаль, чтоб не воняла.