MyBooks.club
Все категории

Марк Камолетти - Боинг-Боинг

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Марк Камолетти - Боинг-Боинг. Жанр: Прочий юмор издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Боинг-Боинг
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
28 октябрь 2019
Количество просмотров:
392
Читать онлайн
Марк Камолетти - Боинг-Боинг

Марк Камолетти - Боинг-Боинг краткое содержание

Марк Камолетти - Боинг-Боинг - описание и краткое содержание, автор Марк Камолетти, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Пьеса «Боинг-Боинг» - легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений. Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг–Боинг» - комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание "прилета-отлета" всех "невест". Возникающие недоразумения приводят к бесконечно смешным ситуациям…

Боинг-Боинг читать онлайн бесплатно

Боинг-Боинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Камолетти

БЕРНАР: Да, Мишель, и что?


БЕРТА: Ничего! То-то мне плохо, то-то я чуть в обморок не грохнулась. Не знаю, мёсьё, где вы их откапываете, но для служанки это не жизнь.


БЕРНАР: Не тратьте времени, чтобы повторить мне это ещё раз! Я знаю, что это тяжёлая жизнь для служанки… Знаю!


БЕРТА: Главное, что вы это знаете! Вот что важно! Итак, что мне готовить на обед?


БЕРНАР: Не знаю… Что хотите!


БЕРТА: Мне нравится эта ваша Мишель. Как вы относитесь к тушёному мясу с фасолью? Оно готовится быстро.


БЕРНАР: Нет, только не фасоль! Мы же ели её неделю назад!


БЕРТА: Точно! Мишель была здесь ровно неделю назад.


БЕРНАР: Приготовьте лучше мясо с кровью.


БЕРТА: Хорошо. А на ужин? Может быть, жаркое?


БЕРНАР: Жаркое! Прекрасная идея!


БЕРТА: С луком!


БЕРНАР: Нет, только не с луком!


БЕРТА: Без лука?


БЕРНАР (доставая записную книжку): Секундочку…


БЕРТА: Но мёсьё всёгда любил лук…


БЕРНАР: Так, никакого лука и не дай Бог жаркое! Сегодня прилетает не Мишель, а Марта… В 19.06!


БЕРТА (усмехаясь): К этой точно нужна особая подготовка! Тогда сегодня на ужин кислая капуста и бадья сарделек…


БЕРНАР: Да, придётся.


МЭРИ (входит в форме стюардессы авиакомпании «American Airlines». В руке у неё сумочка с логотипом компании): Ну, вот и я! Знаешь, darling, я одевалась и думала: какое счастье, что ты проснулся… Я бы ещё спала…


БЕРНАР: Да, действительно, счастье…


БЕРТА (выходя с подносом): Счастье неземное! Если бы мёсьё не проснулся…


МЭРИ: Я тебе нравлюсь, darling?


БЕРНАР: Очень. Ты не просто стюардесса, о таких, как ты, говорят – красотки-стюардессы. Всё – уже время. Собирайся!


МЭРИ (смотря на свои часы): Wow! У меня ещё есть две минуты! Успею покрасить ногти!


БЕРНАР: Да ты что? Какие ногти?! У тебя самолёт в одиннадцать!


МЭРИ: А сейчас только без пяти девять, darling.


БЕРНАР: А если пробка? На твоем месте я бы не рисковал…


МЭРИ (достает из сумочки лак для ногтей и красит ногти): Я совсём чуть-чуть. Слушай, такой класс!


БЕРНАР: Что класс? Твой отъезд - класс?


МЭРИ: Да нет! Дурачок! Класс то, что меня, скорее всего, переведут работать на новый самолёт! Представляешь? Супербоинг! Чудо! Четыре мощнейших двигателя. Скорость набора высоты фантастическая!  


БЕРНАР: Скажи-ка! Интересно!


МЭРИ: Очень интересно! И важно! Особенно для нас, darling!


БЕРНАР: Не понимаю, чем для нас важны четыре двигателя, пусть даже сверхмощных?!


МЭРИ: Балда! Этот самолёт летает гораздо быстреё! То есть я буду прилетать к тебе чаще. 


БЕРНАР: Да-а-а-а???


МЭРИ: Что-то я не вижу бурной радости на твоем лице!


БЕРНАР: Ну, что ты! Куда же больше! Но не нужно радоваться раньше времени. Это же не завтра начнётся! (Звонят.)


МЭРИ: Не завтра, но скоро, darling, очень скоро. (Входит Берта, идёт открывать входную дверь.)


БЕРНАР: Слушай, чтобы оказаться в аэропорту  к одиннадцати, тебе нужно пулей отсюда.


БЕРТА: Прекрасный совет, мёсьё! Всегда нужно перестраховываться, не так ли?


БЕРНАР: Конечно!


(Берта выходит.)


МЭРИ: Вы оба суперские, я вас обоих обожаю. Тебя, darling, конечно, больше, чем её!


БЕРНАР: Спасибо за любовь!


БЕРТА (входит): К вам мёсьё Кастен!


БЕРНАР: Кастен? Кто это? Что за Кастен? Ах, Кастен! Пустите его, Берта! (Берта выходит.)  Это мой старый школьный приятель.


МЭРИ: Да что ты?


(Входят Берта и Робер.)


РОБЕР (входит радостный, в руках портфель и зонтик): Привет, Бернар! Узнаёшь?


БЕРНАР: Конечно! Невероятно! Откуда ты взялся? Как ты? Где ты? (Обнимаются.)


РОБЕР (очень радостно и экспансивно): А ты?


БЕРНАР: Неплохо, как видишь!


РОБЕР: Ну, и я нормально!


БЕРНАР: Ну, Робер, старик!..


РОБЕР: Бернар, дорогой!..


(Берта уходит, унося портфель и зонтик Робера.)


МЭРИ: Бернар!


БЕРНАР: Да-да? О, пардон! Познакомься, шери, это Робер Кастен.


МЭРИ: Очень приятно!


РОБЕР: Взаимно!


БЕРНАР: А это Мэри Хопкинс. Американка по происхождению и стюардесса по профессии. Работает в «American airlines», как ты уже  изволил заметить.


РОБЕР: Рад, рад, мадемуазель!


МЭРИ: Darling, ты забыл сказать своему приятелю самое главное.


БЕРНАР: Да? Что именно?


МЭРИ: Что я твоя невеста!


БЕРНАР: Ах да, конечно! Это моя невеста.


РОБЕР: О! Мои поздравления! Знаешь, а у тебя есть вкус!


БЕРНАР: Она очаровательна, правда?


РОБЕР: Да, правда, правда!


МЭРИ: А у вас есть невеста, мёсьё?


РОБЕР: Нет, мадемуазель! Нет! У меня никого нет. Я один на белом свете! Вот, приехал из Экса.


БЕРНАР: Да, да… О, Экс…


МЭРИ: Но на юге много красивых девушек…


РОБЕР: Да, конечно, но почему-то все они проходят мимо меня. Мне нужно нацелиться на парижанку. Я вам расскажу всю свою жизнь. Вам станет жаль меня. Мы с вами сядем и…


МЭРИ: Так, стоп! Мне нужно улетать…


РОБЕР (не понимая): Куда улетать?


БЕРНАР: Она стюардесса…


РОБЕР: Ах, да!.. Что-то я сразу не сообразил…


МЭРИ: Вверяю вам своё сокровище.


БЕРНАР: Шери, ещё минута, и самолёт помашет тебе крылышком…


МЭРИ: Подождёт мой самолет - мне нужно ещё тебя поцеловать.


БЕРНАР (Роберу): Можно при тебе?


РОБЕР: Что за вопрос!


(Он отворачивается и смотрит в зеркало. Бернар и Мэри целуются, Робер покашливает.)


МЭРИ (высвобождаясь): Обожаю!


БЕРНАР: И я!


МЭРИ: До свидания, мёсьё! See you soon…


РОБЕР (через зеркало): Au revoir, мадемуазель!


МЭРИ (Бернару): О, my love!


БЕРНАР: Да, да, и ты…


МЭРИ: До понедельника.


БЕРНАР: До понедельника.


(Мэри посылает ему воздушный поцелуй и уходит.)


РОБЕР: Старик! Мои поздравления! Никогда не видел такой красавицы!


БЕРНАР: Да, она очень хороша…


РОБЕР: Ничего себе - хороша! Да если бы мне удалось найти такую, я бы был на седьмом небе!


БЕРНАР: Я тебя понимаю! Выпьешь что-нибудь?


РОБЕР: Да. Что ты, то и я. (Подходит к рампе и осматривает комнату.) Слушай, какой тут вид! Весь Париж как на ладони.


БЕРНАР: Да, почти весь.


РОБЕР: Ну, и чем ты занимаешься? Всё своей архитектурой?


БЕРНАР: Конечно, чем же ещё? Как я рад тебя видеть, старик! Какими судьбами в Париж?


РОБЕР: Жить! Помнишь, когда ты уезжал из Экса, чтобы устроиться в Париже, ты сказал мне: «Если что-то будет нужно, заходи!»


БЕРНАР: И?


РОБЕР: Ну, я и зашёл! Не пугайся! Просто у меня проблема с квартирой, и я хотел попросить у тебя адрес агентства, через которое ты нашёл свою.


БЕРНАР: Конечно, не вопрос.


РОБЕР: Только мне нужна приличная квартира, поскольку я намерен жениться.


БЕРНАР: Да ну?


РОБЕР: Да!


БЕРНАР: А ты что, помолвлен?


РОБЕР: Да…  То есть нет, конечно! Я знаю одну девушку, но так, приблизительно… Но всё равно я решил уже положить конец своей холостяцкой жизни.!


БЕРНАР: Так рано? С ума сошёл? Ты ещё о-хо-хо! Боец!


РОБЕР: А ты уже импотент, что ли? Ты же решил положить конец!


БЕРНАР: Я? С чего ты взял?


РОБЕР: Как с чего? Как я понимаю, ты помолвлен с этой «American airlines»?


БЕРНАР: Ах, это! Ну да, мы помолвлены.


РОБЕР: То есть ты собираешься жениться?


БЕРНАР: Нет!


РОБЕР: Как нет? Слушай, если люди помолвлены, это значит, что они собираются жениться! Логично?


БЕРНАР: Нет!.. Стоп! Сначала скажи мне, ты любишь эту девушку? Ну, ту, которую знаешь приблизительно?


РОБЕР: Не скажу, что я от неё без ума, но надо же когда-нибудь заводить очаг, бросить якорь и т.д. Поэтому я и смирился. И потом, тут есть социальные преимущества.


Марк Камолетти читать все книги автора по порядку

Марк Камолетти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Боинг-Боинг отзывы

Отзывы читателей о книге Боинг-Боинг, автор: Марк Камолетти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.