Мишель Зевако (1860–1918) — известный во Франции писатель, продолжатель традиций Александра Дюма, Эжена Сю, Поля Феваля. Десять из его многочисленных романов посвящены истории рода Пардальянов. Перед читателями один из них.
Вместе с главным героем романа, отважным шевалье де Пардальяном, мы попадаем в водоворот дворцовых интриг Екатерины Медичи и ее окружения, приведших к трагическим событиям Варфоломеевской ночи. Мы встретимся с прелестными женщинами и благородными мужчинами, с истинным великодушием и низким коварством, с предательством, верностью и всепобеждающей любовью.
3
Католическая месса в это время велась на латыни, служба же по протестантскому обряду — на французском языке (примеч. перев.).
Отредактированная и исправленная Вильруа, эта книга была напечатана в 1625 г. (примеч. авт.).
Двор Чудес в старом Париже — квартал, где собирались нищие, воры, грабители и т. п. (примеч. перев.).
Блез де Монлюк (1501–1577) — французский военачальник. Автор «Комментариев» — интересного памятника мемуарной литературы XVI века (примеч. перев.).
Монфокон — холм в окрестностях Парижа, где в XVI веке стояли виселицы (примеч. перев.).
Братия в помощь (лат.).
Мартен Анри — французский историк (1810–1883), автор 17-томной «Истории Франции» (примеч. перев.).
Брантом — Пьер де Бурдель, аббат де Брантом (1535–1614) — французский придворный, мемуарист. Автор сочинений «Жизнь достославных мужей и великих полководцев», «Жизнь прекрасных дам» и др. (примеч. перев.).
Имеется в виду герцог Анжуйский. Как известно, герцог Анжуйский, брат Карла, вскоре после Варфоломеевской ночи был избран королем польским. Известно также, что, предупрежденный Екатериной Медичи о скорой кончине короля Карла IX, он тайно покинул Польшу, прибыл в Венсенн незадолго до смерти брата и унаследовал корону Франции под именем Генриха III (примеч. авт.).
Исторический факт (примеч. авт.).