— Пожалуйста.
Раф откинулся на спинку кресла, от всей души надеясь, что не делит его с призраком дядюшки.
— Ты осел, Раф. — Шарлотта снова выпрямилась.
Раф невольно улыбнулся:
— Ты серьезно? Эммелина, несомненно, распоряжалась здесь всем. Не могу представить, чтобы Грейсон или кто-то еще игнорировал ее.
Шарлотта, не сводившая с него взгляда, слегка отпела глаза, потупившись.
— Она… Твоя тетя была в трауре.
— Да, разумеется. А затем она вышла замуж. Я понимаю, почему она не могла уделять слишком много внимания домашним делам.
— Точно! — воскликнула Шарлотта, подхватив его слова на лету. — О… да, именно так. В любом случае тебя должно беспокоить лишь то, что тебе необходимо предпринять, чтобы привести дела в порядок. Кроме того, Эммелина не возвратится сюда сейчас, ведь она теперь герцогиня Уоррингтон и скоро подарит его светлости наследника.
Раф с удивлением посмотрел на нее:
— Неужели? Она ничего не писала мне об этом.
— Но… ах… она бы и не стала, наверное. — Шарлотта снова отвела взгляд. — Возможно, она не хочет говорить о чем-то настолько личном с мужчиной? Я только сегодня получила письмо, в котором она сообщает эту радостную новость. — Она слегка наклонила голову. — Близнецы тем более об этом не знают.
— Да, и снова о близнецах. Они еще не вполне выросли, но уже и не дети. Ты собираешься сказать мне, что я и в этом плохо разбираюсь?
— Мог бы и лучше, — пожала плечами Шарлотта. — Мне бы хотелось, чтобы Лидия была немного бодрее. А Николь чуть скромнее. С Лидией у тебя не будет проблем, Раф.
— А с Николь?
Шарлотта глубоко вздохнула.
— Как ты сам понимаешь, тебе придется держать ее и руках.
— Ну и словечко, прошу прощения!
— Так и есть. Ты — герцог. Это твой титул, все титулы — твои. У тебя было несколько долгих месяцев, чтобы привыкнуть к этому неоспоримому факту. Это твой кабинет. Этот огромный дом — твой. Земли и фермы, лес и мельницы, и все остальное здесь — твое. Яхта Джорджа тоже принадлежала бы тебе, если б не затонула. Кстати, и состояние тоже твое. Изрядное состояние, более чем изрядное. Итак, не кажется ли тебе, что давно пора прекратить игру в благодарного бедного родственника или человека, недостойного находиться здесь, и начать вести себя как подобает герцогу?
— Ну, я…
— Не дразни Грейсона, или ты рискуешь отдать власть в его руки, — продолжала она, не обращая внимания на его попытки что-то сказать. — Я знаю, твой приезд оказался неожиданным, но ты уже более часа в своем доме, а мажордом все еще не собрал слуг в вестибюле, чтобы приветствовать хозяина.
— Я не нуждаюсь…
— Нет, ты должен! Слуги подчинялись Грейсону целых восемь месяцев, а он не подчинялся никому. Возьмись за дело, Раф. Прими на себя ответственность. Ты был капитаном Королевской армии и наверняка знаешь, как командовать людьми, как заставить их выполнять твои приказы. Ты посылал их в бой, сражаться и, быть может, умирать за тебя.
— Управление слугами вряд ли похоже на…
— Ты так думаешь? О, ты заблуждаешься. Грейсон почти запугал миссис Пиггл — твою экономку, и слуги заняли разные стороны. Ашерст-Холл превратился в военный лагерь после смерти дяди, я клянусь в этом. Ты должен проявить твердость, сегодня же, или готовься к бунту.
— В самом деле? И как ты держишь ее в руках, если Эммелина поручила тебе следить за ними?
— Я просто стараюсь думать обо всем, чего Николь не следует делать, и предполагаю, чем она займется. План, боюсь, небезупречный, так как я обнаружила, что мой ум и наполовину не так изощрен, как ее.
— Это немного настораживает, учитывая, что ты обычно мало чего не решалась попробовать. Насколько я помню, ты всегда попадала в переделки и выпутывалась разве что чудом. Временами, насколько я помню, мне казалось, что ты катишься в пропасть.
— Мне так и говорили, — довольно сдержанно произнесла Шарлотта, поднимаясь с кресла и явно прерывая разговор. — Я позвоню Грейсону? Ты должен поставить этого человека на место, и промедление лишь еще больше повредит тебе.
— Я сделаю это, — сказал Раф, также поднимаясь. — Хотя, возможно, мне следовало бы переодеться, прежде чем я пройдусь перед строем слуг, заложив руки за спину и торжественно принимая их поклоны и реверансы. О господи, Шарлотта, ты ведь знаешь: в какой-то момент я рассмеюсь и все испорчу.
— Возьми булавку в эти свои заложенные за спину руки и, когда почувствуешь, что собираешься хихикнуть, как это не подобает герцогу, просто уколи себя, — предложила она, уже направляясь к двери.
— Булавку? Конечно. Что бы я делал без тебя, Чарли?
Подойдя к двери, она приостановилась на мгновение, чтобы взглянуть ему в лицо. Наконец она улыбнулась в ответ после паузы, которая явно показалась ему неловкой, хотя он и не знал почему.
— Продолжайте называть меня Чарли, ваша светлость, и, вероятно, поймете.
Раф громко рассмеялся, глядя, как она уходит, выпалив напоследок эту великолепную тираду, и покачал головой, удивляясь, отчего он внезапно почувствовал себя снова таким одиноким.
Выждав несколько минут, он последовал за ней, надеясь, что Финеас уже распорядился приготовить ванну и распаковать наконец для него смену белья.
Поднимаясь по лестнице, Раф продолжал разглядывать свой новый дом, в котором ему в течение многих лет временами приходилось жить — но только как сыну своего отца, бедному родственнику, в очередной раз отправленному сюда своей взбалмошной матерью.
С ним все будет в порядке, все будет прекрасно через несколько дней. Ему просто нужно привыкнуть к новым обстоятельствам, вот и все.
Слава богу, что ему повезло встретить здесь своего доброго старого друга, Чарли… нет, Шарлотту. Помимо Фитца, вышедшего сейчас из строя, она была его единственным другом.
Шарлотта ускорила шаг на последних ступеньках постницы и повернула направо по коридору, направляйся к спальне Николь. В очередной раз подавив мысли о Рафе, она была сейчас нацелена на выполнение своей «боевой задачи».
Подойдя к двери, она, не постучав, толкнула ее, вошла в комнату и захлопнула дверь за собой.
— Ах, ты!..
Леди Николь Дотри, сидевшая за туалетным столиком, улыбнулась в зеркало, продолжая расчесывать длинные черные волосы.
— Еще раз здравствуй, Шарлотта. Прими мои поздравления.
Шарлотта прошагала через большую розово-белую спальню. Ее шаги сильно заглушали роскошные абиссинские ковры.
— Поздравления с чем, Николь? С тем, что я до сих пор тебя не удавила?