– Простите. Как… шлюхой?
– Да, – вздохнула Санни, – по вечерам я работала в салуне. Знаете – девочка для развлечений.
Билли показалось невероятным, что эта красивая, элегантно одетая женщина может быть проституткой.
– Я сожалею, что с вашим мужем произошло несчастье. Жюстин рассказал мне.
– Да. Бедняга Крэг. Ему не везет на собутыльников.
– А ваш муж… Он был приятелем мистера Ролинза?
– Да. Они всегда вместе сидели в этом проклятом салуне.
Санни отворила дверь в огромную роскошную комнату, предназначенную для гостей. В ее убранстве также преобладал зеленый цвет. Посередине стояла большая кровать красного дерева, на которой лежало несколько пуховых перин. С одной стороны от нее находились камин, ночной столик с зеркалом и кресло; с другой – платяной шкаф, письменный стол и несколько стульев.
– Здесь чудесно, миссис Тунбо.
– Спасибо. Я уже говорила, что все обставила сама. И зовите меня просто Санни.
В отсутствие мистера Ролинза хозяйка была более раскованной. Санни вызывающе спросила:
– Вы положили глаз на мистера Ролинза?
– Нет. Вот еще. – Время от времени мысли об этом человеке приходили ей на ум. Но ведь он мужчина, а Билли в последнее время избегала мужского общества. Она решительно добавила:– Нет, конечно, нет.
Санни подняла брови:
– Вы не находите, что он красив?
– Может быть. – Билли присела на край мягкой кровати, положив руки на колени. – Видите ли, я приехала не затем, чтобы знакомиться с мужчинами. В Алдер Галче я совсем по другой причине. Санни взглянула на ожерелье женщины:
– Из-за господина, который подарил вам эти украшения?
– Да, – еле слышно промолвила Билли, перебирая дрожащими пальцами изумруды. Из-за него. Это Сэмюэль спас ее, и женщина помнила, что должна беречь себя только ради него.
– Посидите здесь минутку, – сказала Санни дружелюбно, – кажется, у меня есть ночной халат, который вам подойдет. Или, может, сначала примете ванну? Как насчет ванны?
– Пожалуйста. – Чего бы она не отдала, чтобы понежиться в теплой ванне. Разве только…
– Сейчас я пришлю Люси.
– Спасибо. – Билли остановила хозяйку у двери. – Я не знаю, смогу ли когда-нибудь отплатить вам за доброту.
– О, об этом даже не думайте, – Санни засмеялась, – Большой Джон оставил мне столько, сколько я за две жизни не растранжирю. Кстати, могу и с вами поделиться. Сделаем из вас такую леди!
– Но…
– И никуда не ходите. После ванной возвращайтесь прямо сюда.
Билли кивнула. Ей больше не хотелось спорить с Санни Тунбо.
* * *
Услышав легкий стук с дверь, Билли открыла глаза. На какой-то миг ей почудилось, что она снова в Сент-Луисе. Ужас охватил женщину. Но оглядев зеленое убранство комнаты, Билли вздохнула и нырнула с головой под одеяло. Она с удовольствием проспала бы еще сутки. Стук повторился.
– Да-а-а, – откликнулась Билли.
– Мисс Билли? – послышался звонкий голос Жюстина.
– Да, Жюстин.
– Вы проснулись?
– Кажется, да, – ответила она, зевнув.
– Мама просила передать, что через полчаса мы сядем завтракать. Или, если хотите, вам принесут завтрак в комнату.
Билли хотелось еще немножко понежиться на пуховых перинах, но она потянулась и ответила:
– Я спущусь через двадцать минут.
Шаги Жюстина постепенно затихли в коридоре. Билли поднялась с постели и поискала глазами ночной халат. Вчера, когда она принимала ванну, ее платье забрала индианка, сказав, что вернет его после стирки.
Дверцы шкафа были распахнуты, и Билли с удивлением обнаружила там полосатое платье и чистое белье. На ночном столике лежали расческа и гребешок.
Спускаясь в столовую, Билли ощутила себя новым человеком. Ванна. Мягкая постель. Чистое белье… Она почувствовала запах бекона, и у нее потекли слюнки.
– Доброе утро, – поприветствовала ее Санни, уже хозяйничавшая в столовой. Она оглядела Билли с головы до ног.
– Я рада, что полосатое подошло вам. Вот его и носите.
– Но… Я не могу.
– А почему нет? Ведь вы же не будете ходить в своем зеленом всю оставшуюся жизнь. Лучше помогите мне накрыть на стол.
Жюстин кивнул Билли, и они, подойдя к буфету, достали тарелки и приборы и разложили их на столе. Между тем Санни внесла в комнату кастрюльку с душистыми оладьями, только что снятыми с плиты. Хозяйка втянула ноздрями аромат и принялась раскладывать еду по тарелкам. Прислуживавшая тут же Люси подала блюда с жареной картошкой, глазуньей и беконом. Вскоре на столе появились кукурузные булочки, кувшин с молоком, а также кофейник с дымящимся в нем кофе. Билли даже не заметила, как произнесла вслух:
– Каким же образом все это доставляют в Алдер Галч?
Наконец все сели за стол, и Санни, отломив кусок булки, пробормотала:
– Это не так просто, скажу я вам. К нам в поселок все привозят, все, кроме строительного леса, – хозяйка усмехнулась. – Почему бы не шикануть, когда есть свободное время и деньги?
Билли кивнула и в который раз оглядела роскошную комнату.
– Никогда бы не подумала, что у вас так красиво. Жюстин быстро проглотил кусочек бекона и вступил в разговор:
– Да, у нас красиво. В поселке еще два таких дома. В них живут старатели, которые нашли много золота, – Жюстин значительно поднял вилку. – Как только они женились, сразу начали строиться.
– А мистер Ролинз тоже золотоискатель? – спросила Билли и подумала про себя: «Что он сейчас делает?»
Санни вытерла рот салфеткой.
– Он приехал сюда одним из первых. Я полагаю, золото он нашел. А сейчас большая часть грузовых фургонов и лошадей – это собственность мистера Ролинза.
– Значит, он хозяин почтовой станции? – Билли опустила глаза и, задумчиво водя вилкой по тарелке, добавила: – Должно быть, он очень богат?
– Да, наверное, – Санни пожала плечами.
– Можно мне уйти? – неожиданно спросил Жюстин.
– Конечно. Если куда-нибудь пойдешь, предупреди меня, – улыбнувшись, кивнула ему Санни.
Когда Жюстин вышел, в комнате воцарилась неловкая тишина. Наконец Билли прервала молчание:
– Ваш сын такой вежливый и воспитанный.
– Он смышленый парнишка, – Санни наклонилась ближе к собеседнице, – но кроме как помогать мне, у него пока нет никаких забот. А стоит отвернуться, как он уже уткнул нос в книжку. Не знаю, к чему это приведет, – прошептала она.
Билли пожала плечами:
– Он молод. Рано или поздно что-нибудь привлечет его.
– Да. Надеюсь, это будет высокая стройная блондинка.
Билли улыбнулась. Санни нравилась ей все больше и больше.
* * *
Наступил вечер. Билли стояла у зеркала, и мысли ее внезапно перенеслись в тот таинственный день, когда ожерелье было надето ей на шею. Когда это было? Месяц назад? Больше? Она поглядела на отражающееся в зеркале украшение, и мороз пробежал по ее коже. Билли испуганно сжала руки. Ей показалось, что у нее за спиной заходили какие-то черные бесформенные тени. Женщина закрыла глаза. Постепенно ее страх сменился безотчетным гневом, но и он длился недолго. Вскоре ей стало легче.