— Puaru, — прорычал он, когда она рванулась сильнее. Одной рукой он схватил ее за волосы, а другой стал раздевать ее.
Она не стала сопротивляться, и он раздел ее догола. Но почему-то не почувствовал себя победителем.
Он отступил, осматривая ее. Она стояла, опустив руки, с закрытыми глазами. Ее волосы взметнулись на ветру, словно языки темного пламени. Ястреб наблюдал, как твердеют ее соски, превращаясь в маленькие бутоны.
Он и не представлял себе, что она так прекрасна. Одежда скрывала ее совершенные формы. Солнечный свет позолотил ее тело, оно тускло засверкало, словно неполированный мрамор.
Она была такой тонкой, хрупкой и аристократичной, что он почувствовал себя неуклюжим и вульгарным. И она снова разожгла в нем желание. Такое сильное, словно у него давно не было женщины.
— Nananisuyake, — хрипло пробормотал он, не узнав собственного голоса.
Красавица.
Он снова заглянул ей в лицо, и его бросило в жар. Однако принуждать ее ему не хотелось.
Он хотел, чтобы она отдалась ему по собственной воле. Чтобы в ней пылал огонь страсти от его ласк.
— Punitu nue, — прошептал он, проводя пальцем по ее щеке.
Когда она открыла глаза, он поцеловал ее. Ее губы были нежными и сладкими от сока смородины.
— Panatsayaa.
Она покраснела.
— Да… черная смородина… мы ее ели.
Она дрожала. Он обнял ее и крепко прижал к себе.
Солнце немилосердно жгло, но Дебора дрожала как в лихорадке.
Он бережно опустил ее на землю и стал ласкать.
Она лежала под ним на мягкой траве с рассыпавшимися волосами.
— Прошу тебя, не надо, — прошептала она, когда взгляды их встретились.
Ястреб замер.
— О Господи, не делай этого, пожалуйста… keta! Ястреб замер. Он не в силах был оторвать взгляд от ее глаз, полных мольбы.
Дебора не могла отрицать, что ее влечет к этому мужчине. Он, несомненно, хорош собой, силен, отважен и даже благороден. Иначе давно сделал бы с ней то, чего она так боялась и в то же время желала, не отдавая себе в том отчета.
Увидев, что он занимается любовью с другой, Дебора почувствовала укол ревности, хотя и не призналась себе в этом. Ястреб разбудил в ней женщину. Сделал то, чего не мог сделать ее муж, Мигель. При воспоминании о том, что произошло в тот вечер в амбаре, Деборе становилось не по себе.
Она понимала, что отдаться Ястребу добровольно было бы безнравственно, но не могла не думать о нем. В ушах у нее звучал его голос, севший от страсти. Он мог овладеть ею без особого труда, но пока не сделал этого. Почему? Дебора терялась в догадках.
Так было и сейчас. Ястреб долго смотрел ей в глаза, затем поднялся и жестом приказал ей одеться. А сам отошел на некоторое расстояние и повернулся к ней спиной. Он стоял неподвижно, отбросив волосы на широкие плечи. И Дебора невольно вспомнила ястреба, кружившего в небе над ними с распростертыми крыльями.
Она дрожащими пальцами расправила складки на юбке и кашлянула. Ястреб повернулся и с загадочной улыбкой сказал:
— Kima.
Это означало, что она должна последовать за ним. Дебора не знала, как долго еще сможет выдержать его атаки, и решила положиться на судьбу.
Прошла неделя. Время тянулось мучительно медленно. Дебора была близка к отчаянию. С того дня, когда она дала Ястребу пощечину, он больше не приближался к ней. Приходил в свой типи поесть, поговорить с сестрой, но с ней, ни разу не обмолвился ни словом.
Однако она постоянно ощущала на себе его взгляд, от которого бросало в жар, дрожали колени, и замирало сердце. Но это был не страх, а какое-то другое, неведомое ей чувство.
Когда она рассказала об этом Джудит, та пришла в ужас.
— Ты не можешь так думать всерьез, — прошептала она, когда однажды утром они мыли в реке деревянные миски.
Те, кто за ними следил, находились неподалеку, а из-за шума воды приходилось говорить громче.
Дебора покраснела.
— Я вполне серьезно. Он не такой плохой, как я думала.
— Ради Бога, Дебора! Согласна, он привлекателен, как индеец, но он жестокий дикарь! Ты забыла, что команчи силой привезли нас сюда.
— Джудит, он мог овладеть мной, но не сделал этого, потому что я попросила.
— Попросила? — Джудит округлила глаза. — И он понял тебя? Ведь эти дикари не понимают по-английски!
— Возможно, кое-что понимают. Но очень мало. Иначе говорили бы с нами на английском. Для собственного удобства. — Дебора криво усмехнулась. — Даже Подсолнух расстраивается.
— Тебе, я вижу, очень нравится эта девочка, — укоризненно произнесла Джудит.
— Да, нравится. Она милая, жизнерадостная, веселая. Будь она бледнолицей…
— Но она — не бледнолицая, — раздраженно возразила Джудит.
— Нет, не бледнолицая, — вздохнула Дебора.
— Надеюсь, ты не настолько очарована этими дикарями, что раздумала отсюда бежать, — помолчав, сказала Джудит.
— Нет, не настолько. Кстати, у меня есть план.
— Рассказывай! — нетерпеливо сказала Джудит.
Дебора огляделась. Женщины стирали и болтали.
Подсолнух сидела на камне, вымачивая тростник, чтобы стал более гибким. Казалось, девочка полностью поглощена своим занятием.
— Лошадей держат на лугу сразу за лагерем. Я видела, когда ходила за ягодами. Ты знаешь это место?
Джудит кивнула:
— Да, я тоже их видела, когда ходила за хворостом. Она плеснула водой на расцарапанные руки.
— Еще я заметила, что многие мужчины держат лошадей стреноженными рядом со своими жилищами.
— Думаю, только любимых лошадей.
Дебора помолчала. Это было так. Даже у Ястреба была любимая лошадь — огромный серый жеребец с черными гривой и хвостом и с мускулистой грудью. Она видела, как он чистил его щеткой, говорил с ним, кормил прямо с рук.
— Но только ночью. Другие свободно пасутся.
— Да, я видела. Их очень много.
— И наверняка заметила, что они бегают свободно, на них есть только ремень, за который их ловят. Поймать бы двух лошадей и ускакать отсюда.
— Но как это сделать? С нас глаз не спускают. Твой обожатель следит за каждым твоим шагом, а в его отсутствие это делает девочка.
— Мы должны быть готовы в любой момент, как только представится возможность.
Дебора заметила, что Подсолнух передвинулась поближе к ним.
Она отошла от кузины и сделала вид, будто поглощена своим занятием. Мгновение спустя Дебора зашептала так, чтобы ее могла услышать Джудит.
— Собери как можно больше вещей для дальней дороги. Спрячь их. Будь готова. Я тоже сделаю, что смогу. Думаю, нам не придется долго ждать.
Джудит откинула упавшие на глаза волосы и взглянула на Дебору:
— Я буду готова. А теперь нам лучше разойтись. Женщины медленно направились к деревне, неся в корзинах выстиранное белье. Джудит шла впереди, согнувшись под тяжелой поклажей. Дебора ничем не могла ей помочь. Знала бы она язык команчей, упросила бы Ястреба купить кузину. Жизнь не щадила Джудит, она вся была в синяках.