Обе женщины стояли у края кровати. Светлые волосы Мелинды разметались по белой подушке. Она выглядела очень миниатюрной, хрупкой и в высшей степени очаровательной.
Ее длинные темные ресницы покоились на щеках, а руки, лежащие поверх одеяла, были белыми и почти прозрачными. Спящая девушка светилась просто неземной красотой.
На какое-то мгновение в грубом, неприятном и пристальном взгляде Кэт появился проблеск зависти. «Когда-то, — сказала она себе, — и я была молода и невинна. Когда-то — много-много лет назад». Но затем, как будто застыдившись своей сентиментальности, она резко спросила:
— Кто такая?
— Ее имя Стейнион, — ответила миссис Харкорт. — Мелинда Стейнион. Она из северной Англии. Ее родители умерли. Сама она приехала в Лондон в надежде найти работу. Она спрашивала у меня, не знаю ли я бюро миссис Бруэр и не смогу ли завтра подсказать ей, как проехать туда. Она хочет найти место гувернантки.
— Как у нее с речью? — спросила Кэт.
— Говорит как леди, — ответила миссис Харкорт. — Она наверняка благородного происхождения, хотя одета была очень бедно. Мне кажется, она внебрачный ребенок какого-нибудь аристократа.
— Очень может быть, — проговорила Кэт. — Как думаешь, она согласится сыграть роль невесты?
— У меня создалось впечатление, что она испытывает крайнюю нужду в деньгах, — ответила миссис Харкорт. — А пятьсот гиней для такой девушки могли бы означать свободу от необходимости зарабатывать на жизнь, причем на долгие годы.
— С таким личиком, как у нее, — сказала Кэт, — она еще хлебнет горя. Ну, у нас есть потрясающая возможность. Завтра утром расскажешь ей о нашем деле — и смотри, чтобы не было никого поблизости. Не стоит ее пугать — по крайней мере, если она так чиста и непорочна, как кажется.
— Мое впечатление — она совершенно невинна, — сказала Элла Харкорт.
— Тем более не лишай ее этих иллюзий, — продолжала Кэт суровым голосом. — Тебе следует свозить ее к Мерсье, чтобы она приоделась поприличнее. Покупайте все самое лучшее — все равно за туалеты будет платить его светлость.
— На какую сумму я могу рассчитывать, пополняя ее гардероб? — поинтересовалась миссис Харкорт.
— Ах, сумма огромная, — ответила Кэт. — Наша задача — за его деньги так преобразить девицу, чтобы она не уступала дамам из высшего общества. Подумай и о свадебном платье; помни, она должна выглядеть — конечно, насколько это возможно — как знатная леди.
Кэт повернулась к двери и пошла боком, так, чтобы ее необъятные телеса в пышных юбках могли протиснуться через узкий дверной проем.
Она уже почти поднялась по лестнице до верхней площадки, когда Элла Харкорт поспешила вслед за хозяйкой.
— Я кое-что забыла тебе сказать, — заговорила она. — Лорд Ротэм видел ее, когда мы приехали сюда с вокзала. Он пришел в восторг — да ты знаешь, что он за человек, — и сказал, чтобы я передала тебе его просьбу: «Скажите Кэт, что эта девица моя».
Кэт фыркнула.
— Если на свете и существует такой человек, от которого меня бросает в дрожь, так это Ротэм, — сказала она. — Ну а насчет этой девицы скажи ему, что он должен подождать. Мерзкому развратнику это пойдет на пользу.
Кэт спускалась по лестнице, подобно кораблю, идущему под всеми парусами. Когда она добралась до нижней площадки, миссис Харкорт, которая стояла в ожидании, когда Кэт уйдет, услышала ее едва различимый шепот:
— Ротэм и эта девочка! Бедное дитя!
Кэт вернулась к капитану Весту. Он ожидал ее в гостиной с бокалом шампанского в руке.
— Слава богу, Кэт! Я уж подумал, что вы покинули меня, — сказал он. — Я слышал, как вы с миссис Харкорт шли вниз по коридору, а поскольку вас долго не было, я вынужден был отправиться на поиски выпивки.
— Ну и правильно сделали! — воскликнула Кэт. — Мне бы она тоже не помешала.
— Так какой будет приговор? — спросил капитан Вест, наполняя ее бокал.
— Кое-кого мы нашли, — сказала Кэт.
— Нашли! В самом деле, Кэт, вы просто прелесть! Я говорил Дрого, что вы не дадите нам пропасть.
— Она очень молода, и ей придется кое-что объяснить, — продолжала Кэт.
— Ну, это дело остается за вами, — сказал капитан Вест. — А теперь давайте поговорим о бракосочетании. Понимаете, в чем дело, свадьба обязательно должна состояться завтра в полдень.
— Завтра в полдень! — вскричала Кэт. — Да разве мы можем все подготовить так быстро?
— Вдова умирает, — просто сказал капитан Вест. — Не исключена возможность, что она умрет сегодня ночью; мы вынуждены идти на риск, так как при столь высоких ставках неразумно отказываться от игры. Завтра утром Дрого может получить специальное разрешение на брак. Со «священником» мы уже переговорили, а за вами остается только подготовить девчонку.
— Вы не даете нам времени, даже чтобы перевести дыхание, — сказала Кэт резко. — Ведь мы даже не знаем, будет ли согласна девица принять участие в этом деле.
— Если она одна из ваших девиц, вы справитесь с ней без труда, — продолжал капитан Вест. — А теперь я должен закончить наш разговор и отправиться к маркизу, чтобы сообщить, что дело пошло. Если я когда-нибудь попаду в беду, я знаю теперь, к кому обращусь — к вам, Кэт. Благодарю вас, мои старый друг! Вы такая славная!
Он наклонился вперед и поцеловал Кэт в щеку. Кэт просияла.
— Ну, довольно! — Она снова приняла строгий вид. — Все эти словословия только из-за того, что вы добились, чего хотели. Ну, остается только надеяться на то, что наш маленький заговор сработает. Скажите молодому Чарду, что я не приду на это бракосочетание. Не думаю, что смотрелась бы достойно в качестве подружки невесты. Но передайте ему, что девица должна вернуться ко мне сразу же после того, как дело будет закончено. Я не желаю, чтобы она слонялась без дела и вбивала себе в голову всякие глупые идеи.
— Как только завещание будет подписано, она ваша, — сказал капитан Вест, но, помолчав немного, добавил:
— Нет, это не совсем так. Она должна оставаться там до тех пор, пока вдова не скончается. Ее светлость может пожелать увидеть ее, и, если девушки не окажется дома, та сразу почует подвох. Но я уверен, что это вопрос лишь нескольких дней.
— Ну, хорошо. Девушка захочет приобрести многое из одежды, — продолжала Кэт деловым тоном.
— Пошлите счет маркизу. После того как свадьба состоится, он сможет его оплатить, — со смехом ответил капитан Вест.
— Обязательно пошлю, — пообещала Кэт. — И кроме того, сообщите ему, что пятьсот гиней тоже оказались бы очень кстати. Я не люблю ждать, когда речь идет о моем вознаграждении.
— Вам не придется ждать, — пообещал капитан Вест. — Ну а теперь я отправляюсь сообщить жениху эту приятнейшую новость.