MyBooks.club
Все категории

Барбара Картленд - И пришла любовь...

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Барбара Картленд - И пришла любовь.... Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
И пришла любовь...
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-237-04174-4
Год:
1999
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
222
Читать онлайн
Барбара Картленд - И пришла любовь...

Барбара Картленд - И пришла любовь... краткое содержание

Барбара Картленд - И пришла любовь... - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…

И пришла любовь... читать онлайн бесплатно

И пришла любовь... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Это мой дом, — решительно выпрямилась Новелла, — и, как я уже сообщила вашей милости, моя мать больна. Думаю, вы не осмелились бы вести себя так же агрессивно, будь мой отец дома.

— Генерал не стал бы оскорблять меня недоверием и мешать моим людям в поимке этого человека, — упрямствовал лорд Гримстон.

— Отец спросил бы вас, на каком основании вы охотитесь за этим человеком, и дал бы вам понять, что его здесь нет.

Новелла лгала впервые в жизни. Она украдкой скрестила пальцы, давая себе клятву, что ни под каким предлогом не выдаст спрятанного человека такому неприятному типу, как лорд Гримстон.

— Можете говорить что угодно, — сказал лорд, — все равно я отыщу этого человека и арестую его!

— Тогда вам придется искать в другом месте, — заявила Новелла. — Я не допущу, чтобы ваши люди слонялись по дому и беспокоили мою матушку. В любом случае вы поступили непочтительно, приведя их сюда без моего на то разрешения.

Лорд Гримстон понял, что девушка права.

Он нерешительно замер, не оставив, впрочем, намерения найти свою жертву. Затем он неожиданно сменил тон.

— Вы очень выросли с тех пор, как я видел вас в последний раз, и стали очень красивой молодой женщиной.

Он цинично оглядел ее с головы до пят, и Новелла не выдержала. Вздернув подбородок, она произнесла:

— Если я не ошибаюсь, милорд, это ваши люди бродят там по холлу. Будьте любезны, прикажите им оставаться снаружи до той поры, пока мы не закончим разговор.

Новелла держалась с таким достоинством, что казалась старше своих лет.

Неторопливо и не оглядываясь, она прошла мимо лорда Гримстона в коридор.

Он оглядел библиотеку, выругался вполголоса и вышел вслед за девушкой, продолжая в холле идти за ней по пятам.

Новелла увидела, как трое мужчин заглядывают под лестницу, за шкаф и старинные часы.

Тем же тоном, каким говорила с лордом Гримстоном, девушка заявила:

— Вас не приглашали в этот дом, так что, будьте добры, выйдите и дождитесь разрешения войти.

Непрошеные гости были весьма грубой наружности и ничуть не похожи на местных жителей. Они удивленно посмотрели на девушку, а затем покорно направились к парадному входу.

В это время появился лорд Гримстон. Завидев его, мужчины остановились в ожидании приказа.

— Делайте, что вам леди говорит, — повелел лорд. — Когда будете нужны, я вас позову.

Они притронулись к шляпам и, так и не сняв их, спустились по лестнице во двор.

Лорд Гримстон остановился перед камином.

— Ну вот что, девочка, — пригрозил он, — не вздумайте становиться на пути правосудия. Я .не оставил намерения забрать человека, который прячется у вас в доме.

— Если речь зашла о правосудии, — парировала Новелла, — то вам следовало бы поговорить с главным констеблем, хорошим знакомым моего отца. Привезите его сюда и объясните, в чем дело, а я, разумеется, буду всячески содействовать ему.

По лицу лорда Гримстона было видно, что тому меньше всего хочется посвящать в свои дела главного констебля. Она пошла с козырной карты, и лорду нечем было крыть. Однако, не желая допустить, чтобы последнее слово было за какой-то девушкой, лорд стоял на своем:

Не следует поднимать шум! Я арестовал человека, а он сбежал. Я хочу всего лишь обыскать дом и отправить беглеца туда, где он никому не сможет причинить вред.

— По моему скромному разумению, он не совершил никакого злодеяния, — холодно заметила Новелла. — Я нахожу поведение вашей милости выходящим за рамки приличий; Ни с чем подобным мне никогда еще не приходилось сталкиваться.

Лорд Гримстон не мог сдержать удивления.

Но тотчас опомнившись, выдавил:

— Вы чересчур умны и строптивы, но я не намерен уезжать с пустыми руками.

— Прекрасно, — вдруг согласилась Новелла. — Если вы настаиваете, ваши люди могут обыскать дом. Пусть только не беспокоят матушку.

Немного помолчав, она добавила:

— Однако я не сомневаюсь, что отец не даст вашей милости спуску, узнав, как вы повели себя со мной. Разумеется, я расскажу ему обо всем, Когда он вернется с войны, где защищает свою страну от Наполеона Бонапарта.

С этими словами Новелла поспешила к двери, ведущей в гостиную, и распахнула ее.

У нее неистово забилось сердце, когда она приникла к окну, выходящему в сад. Отец наверняка одобрил бы ее поведение. Она надеялась, что лорд пребывает в полном замешательстве.

Лорд Гримстон проводил взглядом девушку и, словно с трудом поверив в ее доводы, устремился к выходу.

Его люди ждали на ступеньках. Позади них стоял его фаэтон. Повозка, в которой лорд собирался везти пленника, катилась по аллее;

Стоя наверху лестницы, лорд Гримстон грубо спросил:

— Вы уверены, что человек, которого мы ищем, вбежал сюда?

Один из его людей, выглядевший немного сметливее двух других, ответил:

— По-моему, да, милорд, но, может, он проскользнул за дом. Вы ведь знаете, ваша милость, мы были слишком далеко.

Лорд Гримстон нахмурился.

— Можно было догадаться, что вы провалите дело! — зло сказал он. — Идиоты! Ладно, обыщите сад! Если его нет в доме, значит, он в саду.

Мужчины рьяно принялись выполнять приказание. Они обежали дом, заглядывали под кусты и живую изгородь из тиса.

Новелла наблюдала за ними из окна гостиной. Она торжествовала, одержав победу над лордом Гримстоном, и одновременно терялась в догадках, что же такое должен был совершить этот человек, чтобы его захватили в плен.

Может быть, она ошиблась, и это опасный преступник? Но он попросил убежища… Как же она могла отдать его преследователям, тем более такому антипатичному человеку, как лорд Гримстон.

«Возможно, когда он уедет, я пошлю за главным констеблем», — подумала она.

Однако прежде надо было, удостовериться, что лорд Гримстон действительно уехал. Он не должен застигнуть ее в ту минуту, когда она выпустит беглеца из тайного коридора.

С самого детства Новелла любила пробираться через потайные ходы, которые открыл ей отец.

Он рассказывал девочке истории о прятавшихся там людях.

Уже с первых дней существования дома, построенного далеким предком Новеллы, там скрывались католики, гонимые сторонниками королевы Елизаветы. Позже, во время гражданской войны, солдаты Кромвеля то и дело обшаривали дом в поисках роялистов.

Девочка воображала, будто прячется от великанов и гоблинов, преследовавших ее, «однако и не представляла, что ей придется когда-нибудь укрывать человека, которому грозит опасность.

«Как только лорд Гримстон уедет, я расспрошу незнакомца, а заодно перевяжу ему руку.

Наверняка рана причиняет ему боль».

Размышляя так, Новелла наблюдала, как мужчины в саду неистово продираются сквозь кусты. По всей видимости, они не стали бы церемониться с беглецом, попади он к ним в лапы.


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


И пришла любовь... отзывы

Отзывы читателей о книге И пришла любовь..., автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.