Леди Уоррингтон чувствовала, что сгорает от стыда и гнева одновременно.
– Можно подумать, вы сами – образец добродетели, Дейнридж! – воскликнула она. – Разве вы не пытались меня обольстить? Вы опьянили меня своим вином и своими поцелуями, а потом получили то, чего добивались.
– Да, я виноват в этом, но я не знал о вашей девственности и вашем замужестве.
Серина виновато опустила глаза.
– Простите, я не думала, что это имеет для вас такое значение.
– Не думали? – Его голос звенел он гнева. – То, что произошло между нами, было не похоже ни на что, что происходило в моей жизни. А потом я проснулся и увидел, что тебя нет, а мои простыни все в крови. Черт побери, как это может не иметь для меня значения?
– Большинство мужчин даже не вспомнили бы об этом, – заметила она, думая о многочисленных любовниках своей матери.
Его лицо скривилось в недоброй усмешке.
– Мы сейчас обсуждаем не кого-то, а меня. И для меня все произошедшее значит очень много.
Серина судорожно сглотнула подступивший к горлу комок.
– Я еще раз приношу свои извинения.
– Я не хочу слушать ваши извинения! Я хочу знать, почему вы так поступили?
Она смотрела на свои сжатые в кулаки руки.
– Я не хотела этого, – начала она дрожащим голосом. – Но когда вы спасли меня… а потом, потом дотронулись до меня… Я просто не смогла сопротивляться.
Он взял ее за подбородок и поднял голову, чтобы заглянуть ей в глаза.
– Это что, попытка окончательно вывести меня из себя, ваша светлость?
– Нет, я…
– Оставьте при себе ваши оправдания. Меня от них тошнит, – грубо прервал он ее.
– Но я говорю правду!
– Все женщины всегда говорят правду, – заметил он с горьким сарказмом.
Люсьен замолчал. Он тяжело дышал, волосы разметались по лбу. Серина смотрела на него и проклинала себя за то, что не может отвести глаз. Ее тело снова начало таять от его прикосновений, а губы наливались жаром при виде его губ. Она ничем не отличалась от матери.
– Я развелся с такой же похотливой ведьмой, как и ты, – сказал он, – и не желаю иметь ничего общего с тобой, для которой врать так же легко, как дышать. Никогда больше не попадайся мне на пути.
Он развернулся и направился к двери.
– Прошу вас, послушайте! – взмолилась Серина. – Я не хотела никого обманывать.
Но Люсьен уже вышел из библиотеки… и из ее жизни, громко хлопнув дверью.
Серине снился он.
Люсьен целовал ее лицо, губы, шею. Рубашка из тонкого полотна не мешала ей ощущать тепло его тела. Потом их языки сплелись, дыхания соединились.
Он положил ее на мягкую траву и начал осторожно раздевать. Вокруг них распускались дивные цветы. Люсьен сорвал один полураскрытый белый бутон и принялся ласкать им ее обнаженный сосок. Затем цветок спустился ниже, на наливающийся жаром желания живот. Его губы следовали за цветком, закрепляя его прикосновения поцелуями.
Он развел ее ноги, и она почувствовала, как бутон касается ее там, в самом чувствительном месте.
– Прошу тебя, пожалуйста, – прошептала она.
Он улыбнулся и поднялся над ней. Серина увидела, что он полностью одет.
– Пожалуйста? – спросил он.
Улыбка сошла с его лица. Неожиданно он схватил ее за плечи и поднял с земли.
– Пожалуйста – что? – продолжал он. – Снова затащить тебя в постель, чтобы ты смогла наставить рога своему мужу? Чтобы ты еще разок посмеялась над бедным стариком? Ты этого хочешь?
Нет, попыталась ответить она, но его руки по-прежнему были на ее теле, и она жаждала получить от него еще один поцелуй. Да… Она хотела его, она не могла заставить себя не хотеть его.
Громкий стук в дверь оборвал ее сон.
Серина с трудом возвращалась к реальности. Все тело покрылось липким потом, ее охватила странная слабость.
Никакой травы, никаких цветов… никакого Люсьена. Она снова закрыла глаза, пытаясь понять, почему этот сон преследует ее. Неужели мама переживала точно так же, когда заводила нового любовника?
– Доброе утро, миледи, – раздался голос горничной. – Я принесла вам горячий шоколад и булочки.
Завтрак? При мысли о еде ее затошнило.
– Пожалуйста, Кэффи, унеси все это.
– Миледи, вы должны поесть. Вы и вчера утром ничего не ели. Вы не больны?
– Нет, просто сегодня у меня нет на это времени. Мой муж уже спустился к завтраку?
– Несколько минут назад.
– Хорошо. Помоги мне одеться.
Через полчаса Серина спустилась вниз. Она искала Сайреса. Сегодня она твердо решила, что обо всем ему расскажет. Возможно, после этого сны прекратятся, и она перестанет слышать слова Люсьена, которые, словно эхо, постоянно звучали в ее голове: «В какие игры ты играешь, маленькая дрянь?»
Серина прошла в столовую, но Сайреса там не было. Она направилась к его кабинету и постучала. Спустя мгновение муж пригласил ее войти.
Она нервно закусила губу, когда вошла и увидела его сидящим за письменным столом. Рядом с ним на стуле сидел его секретарь, мужчина средних лет в очках с толстыми стеклами.
– Я не хотела мешать вам, извините, – сказала Серина. – Я зайду позже.
– Все в порядке, дорогая. Мы уже закончили. Отличная работа, Клемсон, – сказал Сайрес, обращаясь к секретарю. – Сообщите мне, если узнаете что-то еще.
– Конечно, ваша светлость, – ответил тот. Он посмотрел на герцогиню так внимательно, что она невольно смутилась, и покинул кабинет.
– Тебе что-то нужно, дорогая? – спросил Сайрес.
Выражение его лица удивило Серину. Он смотрел на нее с пониманием и… любопытством. Она почувствовала, что начинает дрожать.
– Нет. Я просто пришла поздороваться. Увидимся вечером.
– Серина, я хочу поговорить с тобой.
«А если он уже все знает? О Господи, что же я скажу? Как я объясню свой поступок?»
– О чем? – спросила она, с трудом выдавливая из себя слова.
– О вечере восемнадцатого июня, дорогая. Ты не хочешь рассказать мне, где ты была?
Тот вечер и ту ночь она провела с Люсьеном. Серина почувствовала, что теряет сознание. Да, он все знает!
Она опустила глаза, пытаясь сосредоточить взгляд на рисунке ковра.
– Мы с Мелани были в Воксхолле.
– Да, я помню, как вы отправились туда с лордом Хайбриджем. И что произошло потом?
– Во время выступления танцовщицы на канате на меня напал грабитель и украл мои драгоценности. – Серина замолчала и судорожно облизала пересохшие губы. – И незнакомец… незнакомый джентльмен спас меня.
– Понятно, – сказал Сайрес, вставая из-за стола. – И этим незнакомцем был лорд Дейнридж?
– Да, – еле слышно прошептала она, не смея оторвать глаз от пола.
Сайрес подошел к ней и обнял за плечи.
– Дорогая моя, я спрашиваю тебя об этом не для того, чтобы ты почувствовала себя еще более виноватой, чем чувствовала до этого, а просто чтобы уточнить имеющуюся у меня информацию.