MyBooks.club
Все категории

Мэри Патни - Сомнения любви

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мэри Патни - Сомнения любви. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сомнения любви
Автор
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
ISBN:
978-5-17-064422-3, 978-5-403-03097-7, 978-5-226-01984-5
Год:
2009
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
153
Читать онлайн
Мэри Патни - Сомнения любви

Мэри Патни - Сомнения любви краткое содержание

Мэри Патни - Сомнения любви - описание и краткое содержание, автор Мэри Патни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Адам, герцог Эштон, чудом выживший во время кораблекрушения, не помнит ничего – ни того, что имеет герцогский титул, ни того, что владеет обширными землями, – и вынужден во всем полагаться на золотоволосую красавицу Марию, которая выхаживает его, называя себя законной супругой.

Но жена ли она ему на самом деле?

Сэра Эштона начинают одолевать сомнения. Однако сердцем он чувствует: Мария не может его обмануть и любит по-настоящему – страстно, нежно, до боли и самоотречения.

Сомнения любви читать онлайн бесплатно

Сомнения любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Патни

Он высказал мысль, которая долго его терзала:

– И поэтому вы выбрали себе мужа без гроша? Я был не в состоянии обеспечить вас приличным домом?

Она нахмурилась и отвернулась, словно не хотела отвечать.

– У вас был ум и перспективы. Я не беспокоилась о нашем будущем. Вам пришлось уехать вскоре после свадьбы, так что я решила, что разумно дождаться вашего возвращения, продолжая жить с отцом. – Она обвела рукой вокруг себя. – И тут в нашу жизнь пришел Хартли-Мэнор.

– Как долго мы были в разлуке?

– Для меня – целую вечность.

– Почему мне пришлось вас покинуть? Чем я занимался?

– Вы участвовали в довольно секретной работе на правительство. Вы никогда не говорили мне о своих занятиях. Я думала, вы не хотите, чтобы я вас об этом спрашивала. – Сменив тему, она с грустью сказала: – Прогулка была бы более романтичной, если бы сад был ухоженным. Но он совсем зарос, а у меня не было времени вплотную заняться им. Берк не тратил на поместье ни одного пенни. Миссис Бекетт, кухарка, говорит, что раньше здесь был садовник, но он умер, а замены ему так и не нашлось. А теперь сад больше похож на непролазные заросли.

Она преувеличивала, но не сильно. Цветники больше напоминали лабиринт, деревья имели раскидистые кроны, а на клумбах и бордюрах цветы росли неопрятными клочками. Даже весной сад казался заброшенным. А уж к середине лета некоторые участки станут вообще непроходимыми.

– Работы потребуется много, – согласился он, когда они проходили по щербатой, выложенной кирпичом дорожке. – Но сад разбит с умом, и растения чувствуют себя неплохо. – Он придержал ветку, чтобы Мария смогла пройти. – Вы не будете возражать, если я приложу руки к саду?

Она бросила на него быстрый взгляд.

– Садоводство кажется вам знакомым?

– Похоже на то. – Он неосознанно размял пальцы. – Мне хочется поработать руками, взяться за что-то и улучшить это что-то.

– Тогда с сада можно и начать. Все, что вы ни сделали бы, будет во благо. Я могу нанять людей из деревни вам в помощь, если хотите.

– Неплохая мысль. Но вначале я должен решить, что необходимо сделать в первую очередь. – Он поднял руку и переплел пальцы с ее пальцами. Она затаила дыхание. Перчаток на ней не было, кожа соприкоснулась с кожей. Они продолжили путь. Помолчав, он сказал: – Я вижу сад в ином свете теперь, когда я готов решить его судьбу.

Она засмеялась.

– Заросли молят о том, чтобы их заметили. В этом саду есть места, куда я ни разу не заглядывала. Времени на все не хватает.

– Тогда мы должны все исследовать. Куда ведет эта тропинка?

– Представления не имею. Но хотелось бы выяснить. – Она подошла ближе к тому месту, где тропинка сужалась, проскользнув между двумя живыми изгородями.

– Кусты на самом деле не мешало бы постричь. – Он посмотрел на свои руки, которые соскучились по делу, и задался вопросом о том, к какому же все-таки сословию он принадлежит. – Я не вполне укладываюсь в представление о джентльмене?

– Для меня вы всегда джентльмен. – Она пальцем прочертила линию посередине его правой ладони сверху вниз. Ее прикосновение немедленно нашло в нем отклик – возбуждающе эротический.

Он напомнил себе, что сейчас они проходят этап ухаживания, и он не может завалить ее на траву и вновь открыть для себя это чудесное нежное тело. Он сделал глубокий вдох, чтобы взять под контроль самые неуправляемые части своего тела, и продолжил путь. Тропинка, уходящая вправо, привела их в отдельный маленький сад. Две каменные стены, слегка поросшие мхом, встречались под прямым углом, отсекая участок склона холма. Две другие стены были образованы разросшимся кустарником. Тюльпаны вот-вот готовы были зацвести. Возле южной стены разрослось плодовое дерево. Другая стена была увита плющом, который обещал стать ярко-красным к осени. Там же росло красивое раскидистое дерево, создававшее тень. Он остановился и затаил дыхание.

– Это кажется… знакомым.

Она резко вскинула голову:

– Вы бывали здесь прежде?

– Нет, – медленно проговорил он, стараясь проанализировать тот образ, что промелькнул в его памяти. – Скорее, атмосфера мне знакома.

– В каком смысле? – спросила она, пытаясь побудить его вспомнить еще что-нибудь.

– В том, что он отгорожен от прочего сада и дарит чувство… безопасности, защищенности, покоя. – Он закрыл глаза и попытался вспомнить тот, другой сад. – У меня есть смутное воспоминание о похожем месте, хотя ярких цветов там было намного больше. В одном углу был фонтан со… со слоном посредине? Я думаю, что там был слон.

– Должно быть, этот сад находился не в Англии.

– Конечно, не в Англии, – уверенно подтвердил Адам. – Но я представления не имею, где он был. – Он открыл глаза и пристально осмотрел сад. Листва была разных оттенков зеленого и разной формы. Приятное сочетание фактуры и цвета. Кирпичные дорожки были выложены в форме рыбьего хребта, а крупные валуны, вероятно, предназначались для сидения. – Но я думаю, что оба этих сада задуманы как место для безмятежного созерцания или молитвы.

– Кстати, о покое и безмятежности. Вот кухаркина кошка по имени Аннабелла…

Животное растянулось на солнышке неподалеку от фруктового дерева. При приближении Марии кошка открыла глаза, но возражать против того, чтобы ее подняли и потискали, не стала.

Адаму пришло на ум, что кошка очень идет Марии. Она была неотразима со светлым локоном, упавшим на плечо, и черно-белой кошкой, мурлыкавшей в ее руках. А ласковое выражение лица делало ее еще красивее.

– Жизнью на кухне, стало быть, объясняются роскошные формы этого животного.

– Роскошные формы – слишком вежливое выражение, – сказала Мария и засмеялась. – Она славная толстушка. Иногда она даже снисходит до того, что спит в моей постели по ночам.

Адам медленно повернулся вокруг своей оси, думая о том, другом саде. Теперь он вспомнил его яснее. Вода в фонтане лилась из слоновьего хобота, но то был не слон, а человек с головой слона. Очень не по-английски. Воздух был обжигающе жарким, и в тени зеленого дерева сидела женщина. Он не мог ясно видеть ее, но точно знал, что она темноволоса и красива…

Мария с кошкой на руках присела на ближайший камень.

– Я теперь вижу, что такое окружение здорово успокаивает нервы.

– Я расчищу этот садик и превращу его в сад для медитации. Это будет мой первый проект. – Он присел на камень рядом с ней и погладил Аннабеллу по шелковистой спинке. Пальцы его находились в провокационной близости от груди Марии. – Если бы я за вами ухаживал, мисс Кларк, я бы воспользовался уединением и сорвал бы у вас поцелуй.

Он прижался губами к ее губам так нежно, словно это был их первый поцелуй. Она то ли вскрикнула, то ли застонала. Поцелуй, который задумывался как невинно игривый, стремительно превращался в нечто совсем иное. Он наклонился к ней, ладонью накрыв ее грудь. Аннабелла возмущенно мяукнула и соскочила с колен Марии.


Мэри Патни читать все книги автора по порядку

Мэри Патни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сомнения любви отзывы

Отзывы читателей о книге Сомнения любви, автор: Мэри Патни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.