– Не хотите ли принять участие в нашей игре? Она придает силы, особенно в такое великолепное утро.
– Не думаю, – холодно ответил он. Подошел пес и в поисках мячика начал обнюхивать сапоги Майкла.
– Этот пес должен находиться на псарне, – заметил он, не найдя, что еще сказать.
– Гарри? К сожалению, его прогнали с псарни.
– Простите? – не понял Майкл.
– Вы видели его лапу? Он угодил ею в капкан. Старший псарь намеревался его усыпить, но я не могла этого вынести. Он очень веселый пес и вполне здоров, если не считать искалеченной лапы. – Абби похлопала себя по бедру, и пес заковылял по лужайке, к счастью, не сознавая, что его передняя лапа навсегда искалечена. Абби присела на корточки, чтобы погладить его, и Майкл заметил обозначившееся под юбкой бедро и плотно обтянутую блузкой грудь. Ему стоило немалых усилий отвести взгляд от Абби.
– От него никакой пользы, – возразил он без всякого выражения.
Абби заслонила глаза ладонью, от солнца и посмотрела на него снизу вверх.
– Может, на охоте от него и нет пользы, сэр, но он настоящий друг. – Она поднялась и отряхнула юбку.
– Я вас увижу за ужином? – неожиданно для самого себя выпалил Майкл и тут же подумал, что лучше откусил бы себе язык, прежде чем задать этот вопрос.
Она лишь застенчиво улыбнулась. Майкл выжидательно смотрел на нее. Когда стало очевидно, что она не собирается отвечать, он почувствовал себя влюбленным мальчишкой, не пользующимся взаимностью. Она совершенно ему не нужна. Он не желает иметь с ней ничего общего. Господи! Уж если ему так приспичило, он может поехать к Ребекке Майкл резко повернулся и стремительно зашагал к дому.
Уитерз медленно покачал головой, искоса глядя на удаляющегося Майкла.
– Господи, Уитерз! Он меня презирает! – простонала Абби. Умтерз с раздражением фыркнул.
– Вы наивны и явно слепы. Этот человек не презирает вас, детка, он хочет затащить вас в постель. Абби покраснела.
– Ничего подобного он не хочет, – возразила она, погладив Гарри. – Мне даже запрещено покидать Блессинг-Парк и навещать Хавершемов. Едва ли это признак его хорошего ко мне отношения...
Уитерз рассмеялся:
– Думаю, это скорее объясняётся его.отнощенем к Хавершемам. – Но это так несправедливо! С Гэленом мне тоже вряд ли разрешат встретиться, а ведь он проделает такой длинный путь, чтобы повидаться со мной.
Уитерз прекратил работу, оглянулся и посмотрел на Абби.
– Гэлен? Кто такой Гэлен, черт побери?
– Мой кузен. Ты его разве не помнишь? – удивленно опросила Абби. – Он был на борту «Танцующей девы» в тот год. когда мы плавали в Африку. Я получила от него письмо. Он скоро приедет сюда. Конечно, если лорд Дарфилд разрешит...
Уитерз помрачнел и снова повернулся к своим розам.
– Пусть лучше не разрешит, кстати, для вашей же пользы, глупая девчонка, – пробормотал он.
Озадаченная словами садовника, Абби выпрямилась и посмотрела ему в спину.
– Уитерз, он же мой родственник! Даже лорд Дарфилд не откажет мне в удовольствии повидаться с кузеном!
– Он не допустит, чтобы с вами случилось что-то плохое, можете быть уверены. И нечего на меня так смотреть!
Абби нахмурилась, глядя на кожаный мячик, который держала в руках. Она не поверила Уитерзу, решив, что все это его чудачества. Абби знала, что у моряков множество предрассудков, поэтому пожала плечами и бросила Гарри мячик. Все же она обязана дать Черному маркизу возможность отступить с честью, если понадобится. Скорее всего она с ним поужинает. И за ужином пойдет на уступки. Тогда в благодарность за это он разрешит ее кузену приехать. Она будет счастлива повидать Гэлена! Видит Бог, ей сейчас нужен друг.
Не считая двух коротких встреч с Майклом, Абби удавалось весь день избегать его и не думать о нем до тех пор, пока не подошло время одеваться к ужину. Теперь же перспектива снова увидеть его привела Абби в необычайное волнение, и она попросила Сару помочь ей выбрать подходящее к случаю платье и сделать прическу. Пока Абби одевалась, Сара без умолку рассказывала о лорде Дарфилде. Послушать юную камеристку, так он был еще более святым, чем мог это вообразить сам капитан Каррингтон, Однако Абби уже успела изучить свою новую подругу, знала ее преданность семье Дарфилдов, поэтому с вежливым видом слушала ее болтовню, не придавая ей никакого значения. Впрочем, она вообще не могла сосредоточиться, В ней боролись самые противоречивые чувства. Она старалась выглядеть привлекательной, но не хотела, чтобы он это замечал. Стремилась понравиться ему, пытаясь в то же время сохранить свою независимость. Когда Абби наконец была готова, она медленно спустилась по витой мраморной лестнице вниз и направилась к гостиной, небрежно скользя указательным пальцем по мебели, любуясь висящими на стенах портретами. Один особенно привлек ее внимание. На нем была изображена женщина, очень похожая на Майкла, только со светлыми волосами и чудесной улыбкой.
– Это моя мать, – раздался за ее спиной голос Майкла. – Абби едва не подскочила от неожиданности. Легкая улыбка тронула его губы, когда Абби сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и повернулась к портрету.
– Какая красивая! – прошептала Абби, глядя на портрет. – Вам, наверное, ее очень недостает.
Майкл учтиво предложил ей руку, на которую она нехотя положила свою.
– Вы правы, – ответил Майкл. О» повел Абби в золотую гостиную, усадил на обитый золотистым китайским шелком стул и направился к столику с напитками.
– Херес? – вежливо спросил он. – Я предпочла бы ром, – ответила она.
Стоя к ней спиной, Майкл поднял брови, но ничего не сказал. Принес ей бокал и сел на стул рядом,
– Интересно, где могла американская девушка пристраститься к рому? – спросил он шутливым тоном.
– Я пока не пристрастилась, просто захотелось попробовать. – Абби не заметила его любопытного взгляда и осторожно глотнула из бокала. Но тут же прикрыла глаза и поморщилась.
– Не понравился? – Майкл насмешливо улыбнулся.
– Во всяком случае, он лучше, чем виски. Но больше всего мне нравится эль,
Майкл рассмеялся.
– Я прожила в Америке всего три года.
– В самом деле? А мне показалось, вы не были в Англии целую вечность, – сказал Майкл.
– Да, с самого, детства. – У Абби перехватило дыхание. Разве он не знает, что большую часть своей жизни она провела в море и побывала во многих странах? – А вы? – неуверенно спросила она, – Вы бывали в Америке?
– Дважды. Мои корабли построены в Бостоне. Услышав это, Абби оживилась.
– Мне очень нравится этот город. Мы так приятно проводили там время! В прошлом году в Бостоне устроили большой праздник прямо на побережье. Туда причалили корабли со всего света, и ним разрешили подняться на них. До чего огромные! У отца таких не было.