– За окончание этого долгого ужасного конфликта, – сказал Стюарт, поднимая стакан.
Сделав большой глоток золотистой жидкости, Шерман вытер рот рукавом.
– Вы сказали «конфликт», майор? – удивился он. – Нет, это был не конфликт. Это был ад кромешный.
Стюарт кивнул.
– Но конец уже близок, слава богу, – продолжил Шерман. – Поэтому давайте поговорим о более приятных вещах. Что привело вас ко мне?
Стюарт поставил свой стакан на край стола и прокашлялся.
– Я пришел просить об одолжении, сэр. Об очень большом одолжении, – четко выговаривая каждое слово, произнес он.
На лице Шермана появилось выражение удивления и любопытства. Он вопросительно посмотрел на Стюарта.
– Говорите. Учитывая ваши выдающиеся заслуги перед отечеством, я буду рад удовлетворить любую вашу просьбу, – сказал генерал и тут же сделал оговорку: – Если это будет в моей власти, разумеется.
Стюарт глубоко вздохнул, как перед прыжком в воду. Может, это будет не так уж и трудно, как он себе представлял?
– Как вам известно, сэр, из-за недавнего ранения я уволен с действительной службы и на следующей неделе возвращаюсь домой, в Бостон, – начал он.
– Да, я знаю об этом, – откликнулся генерал.
– Но есть одна женщина… – Стюарт вдруг запнулся, чувствуя, что краснеет.
– Мисс Будро? – перебил Шерман, проявляя удивительную осведомленность.
От неожиданности Стюарт вздрогнул. Откуда Шерман знает о Клэр?
– Мне известно почти все, что происходит вокруг, майор, – улыбнулся генерал, отвечая на немой вопрос Стюарта. – Я знаю, что мисс Будро ухаживала за вами вплоть до вашего выздоровления, а когда форт был взят, при ней нашли сообщение, которое вы должны были доставить мне.
– Совершенно верно, – не мог не согласиться Стюарт. У него сжалось сердце от недобрых предчувствий.
– Я также знаю, что она сейчас находится под стражей в форте Макаллистер и ожидает вынесения приговора за шпионаж, – продолжал генерал.
– Да. Вам все известно, генерал, – ответил Стюарт.
– И вы приехали ко мне просить за нее, – Шерман снова улыбнулся, довольный собой. – Вы просите меня смягчить ей наказание?
Стюарт сглотнул подступивший к горлу комок и, собравшись с духом, сказал:
– Я здесь для того, чтобы просить о большем, генерал. Я прошу вас освободить мисс Будро под мою ответственность.
От удивления Шерман открыл рот. Генерал Хайзен рассказал ему о чувстве признательности, которое испытывал Стюарт к своей сиделке, поэтому он был готов к тому, что Стюарт будет просить о смягчении ее участи, но даже в самых смелых фантазиях он предположить не мог, что молодой офицер будет просить об освобождении!
– Ах, вот как, – пробормотал генерал.
– Да, сэр, – смело глядя генералу в глаза, заявил Стюарт.
– И что же вы собираетесь с ней делать, если я ее освобожу? – осведомился Шерман, явно заинтригованный происходящим.
– Возьму ее с собой в Бостон, сэр, – не моргнув глазом, ответил Стюарт.
И опять Шерман не смог скрыть охватившего его изумления.
– Вы в своем уме? – прошептал он. – Всем известно, что она – шпионка, вы не можете привезти шпионку в Бостон! Вам никто этого не позволит.
Стюарт судорожно сглотнул.
– Позволят, сэр, если до этого я женюсь на ней, – заявил он.
– Женитесь?! На ней?! – воскликнул Шерман. – Вы хотите сказать, что влюбились в эту женщину, капитан?
Стюарт заметил, что Шерман понизил его в должности, и счел это плохим предзнаменованием. Это означало, что генерал недоволен.
– Ну, скажем, я ей признателен, сэр, – замялся он, пытаясь вернуть себе расположение генерала.
– Признателен?! – взвился Шерман. – Признателен! Капитан Уэлсли, это абсурдно!
– Генерал, если вы позволите мне объяснить… – сказал Стюарт.
– Ладно, валяйте, – фыркнул Шерман, плеснув себе в стакан приличную порцию бренди.
– Дело в том, что мисс Будро никакая не шпионка… – Стюарт вдруг замолчал, но спустя мгновение пояснил: – Во всяком случае, не в том смысле, в каком обычно употребляют это слово…
– Да? – Шерман не сводил со Стюарта проницательного взгляда.
– Она сиделка, генерал, – пояснил Стюарт. – Майор Андерсон попросил ее ухаживать за мной и попытаться получить хоть какие-то сведения о доверенной мне миссии.
– Вам об этом сказал майор Андерсон? – спросил Шерман.
– Да, сэр. Я говорил с ним сегодня утром, – заявил Стюарт. – Он также сказал мне, что мисс Будро была категорически против этого и согласилась только после настоятельных просьб ее отца.
Шерман смотрел в окно, сжав губы. Он обдумывал услышанное. Он вынужден был признать, что просьба капитана Уэлсли продиктована только сердцем. И даже если все, что рассказал Стюарту майор Андерсон, – чушь собачья, Уэлсли готов поверить каждому слову.
– Итак, давайте уточним, – миролюбиво предложил генерал. – Вы хотите сказать, что мисс Будро – жертва обстоятельств?
– Что-то вроде этого… – почти прошептал Стюарт, стараясь сохранить самообладание под саркастическим взглядом Шермана.
– Тогда я опять спрошу вас, капитан. Вы любите эту женщину или, как вы только что сказали, просто испытываете к ней признательность? – осведомился генерал, не сводя со Стюарта изучающего взгляда.
Этот вопрос застал Стюарта врасплох. Он ощутил странную дрожь. Любит ли он Клэр? Внезапно перед его внутренним взором возник образ девушки – испуганной и одинокой. Он молчал, вспоминая страх в ее глазах, холод рук, ее губы на своих губах…
Подняв голову и твердо глядя в глаза Шерману, Стюарт сказал:
– Я люблю ее, генерал.
– Это чувство взаимно? – спросил Шерман.
– Сомневаюсь, – честно ответил Стюарт.
Это откровенное признание удивило Шермана.
– Вы обсуждали вопрос о женитьбе с мисс Будро? – задал он очередной вопрос.
– Нет, сэр, – так же честно признался Стюарт.
– Значит, вы не знаете, согласится ли она принять ваше предложение? – уточнил Шерман.
– Не знаю, – сказал Стюарт.
– И все же вы пришли ко мне просить об одолжении, рискуя навлечь на себя мой гнев? – подытожил генерал.
– Да, сэр, – кивнул Стюарт.
Некоторое время Шерман подозрительно смотрел на капитана. А потом вдруг, к немалому изумлению Стюарта, громко расхохотался.
– Ладно, капитан, открою вам маленький секрет. Я искренне верю в священные узы брака. Я сам женат уже много лет и считаю, что это замечательный обычай.
Сердце Стюарта учащенно забилось, предчувствуя успех.
– Поэтому, – продолжил Шерман, – я пойду вам навстречу. Я подпишу приказ об освобождении мисс Будро… при условии, что молодая леди примет ваше предложение и покинет Юг. И предупреждаю вас о том, что она не должна также предпринимать попыток вернуться или наладить контакты со своей семьей или друзьями до окончания войны. Это понятно?