– Сэр, это одно из моих обязательных условий, – с юмором ответила Ребекка, пытаясь таким образом скрыть тот факт, что ей действительно очень хотелось, чтобы мистер Невилл ее поцеловал.
– Пока только одно условие? – Он взял в ладони ее лицо.
– Одно из многих, – ответила она, всерьез опасаясь, что бешено колотившееся сердце вот-вот выскочит из груди.
– Позже у нас будет достаточно времени, чтобы поговорить об остальных. – Его пальцы гладили ее по щекам. – А что до поцелуя, – так я буду счастлив подчиниться.
Его губы коснулись ее губ так, что Ребекка почти не почувствовала этого прикосновения. Но затем он все-таки ее поцеловал, однако… Конечно, было хорошо, – но ей-то представлялось, что поцелуй многократно усилит ее страстное желание броситься в его объятия. Увы, ничего подобного не произошло. Так что было немного странно и даже огорчительно.
– Почему вы так напряжены? – спросил вдруг мистер Невилл, чуть отстранившись.
Напряжена?.. Немного подумав, Ребекка, однако, поняла, что и впрямь была напряжена, а причина – совершенно очевидна. Ведь этот мужчина – искусный соблазнитель. Он целовал и укладывал в постель великое множество женщин! А у нее совсем нет опыта… Это был ее первый поцелуй, и она опасалась, что разочарует мистера Невилла. Наверное, уже разочаровала. Иначе он не стал бы делать ей замечание…
– Простите, – прошептала она. – Знаю, у меня нет опыта в…
– Ш-ш-ш… Ни слова больше, Бекки. Могу я называть вас Бекки?
У нее никогда еще не было уменьшительного, ласкового имени. И теперь, когда он придумал для нее такое имя, на сердце у нее потеплело.
– Да, мне нравится, – призналась Ребекка.
– Отлично. Тогда вы отныне должны называть меня Дэниелом. Согласны?
Ребекка не возражала, а мистер Невилл обнял ее покрепче и сказал:
– А теперь давайте попытаемся поцеловаться еще раз, хорошо? Просто расслабьтесь, а я буду руководить.
На сей раз она сначала почувствовала его язык, который прошелся по ее нижней губе, и из горла Ребекки вырвался стон, после чего ее губы раздвинулись словно сами собой. В тот же миг язык Дэниела коснулся ее языка – и это было как раз то, чего она хотела; теперь-то она это поняла. А уже в следующее мгновение Ребекка почувствовала, как наливаются ее груди и твердеют соски. «Вот было бы чудесно, если бы он поласкал меня там…» – внезапно промелькнуло у нее в голове, и при этой мысли словно огненная стрела пронзила ее где-то между ног. Ребекка в испуге вскрикнула, и Дэниел тотчас отстранился, оставив ее с ощущением невосполнимой утраты.
– Вы быстро учитесь, – проговорил он хриплым шепотом. – Мне не терпится обучить вас всему остальному. Но если мы сейчас не остановимся… Боюсь, что тогда уже не смогу.
Ребекка поняла смысл его слов. И она знала, что он прав, хотя чувствовала, что уже сгорает в огне страсти.
– Завтра вечером я вернусь за вами и за Лорой, – добавил Дэниел.
– Хорошо, – ответила Ребекка. Она была рада, что он упомянул и про горничную.
Когда они выбрались из шкафа, Лора сидела в углу с каким-то рукоделием.
– Договорились? – спросила она, откладывая работу и вставая. Девушка подошла к хозяйке и набросила одеяло ей на плечи.
Сидя в гардеробе, Ребекка совсем забыла, какой холод царил в комнате.
– Да, Лора. Мы едем завтра. Мистер Невилл любезно предложил мне поездку в Шотландию, где мы поженимся.
Лора с облегчением вздохнула.
– Спасибо, сэр! – воскликнула она, и в ее глазах блеснули слезы. – Я все время надеялась, что вы спасете миледи. К счастью, так и вышло. Вы добрый человек, сэр.
Ребекка радостно улыбнулась. Какое счастье, что двое самых важных в ее жизни людей наконец-то поладили!
Но все вышло не так, как они запланировали.
Проснувшись на следующее утро, Ребекка сразу же совершила утренний туалет, а потом занялась акварелью в ожидании завтрака. Собираться в дорогу было еще рано; она решила сделать это днем, когда дядя с тетей отправятся вздремнуть, так что вряд ли ее потревожат. Однако вместо Венди, обычно приносившей завтрак, явилась тетя собственной персоной, и Ребекка, насторожившись, отложила кисть; что-то явно было не так.
– Я принесла тебе поесть, – сообщила тетка с таким видом, словно делала ей величайшее одолжение.
– Благодарю, – сказала Ребекка, с тревогой взглянув на Лору – горничная, казалось, ужасно чего-то испугалась.
Поставив поднос на стол, леди Грифтон воззрилась на племянницу и проговорила:
– Честно говоря, никак не могу взять в толк, как мужчине могут понравиться твои черные волосы и смуглая кожа. Но с другой стороны, его светлость уверяет, что ты вполне отвечаешь его вкусам. – Леди Грифтон рассмеялась и добавила: – Не думай, что я не заметила, как он на тебя смотрит. У меня нет сомнений: тебе придется почти все время проводить в своей спальне, то есть в постели.
Ребекка предпочла не отвечать на неприличный намек тетки – язвительное замечание вертелось у нее на языке, – так как точно знала: леди Грифтон говорила все это как раз для того, чтобы заставить ее вспылить. Нет, не доставит она ей такого удовольствия!
Пожав плечами, Ребекка спокойно ответила:
– Уверена, что вы правы, тетя. Могу вас заверить, что не собираюсь увиливать от исполнения своего супружеского долга. – Хотя она, конечно, имела в виду супружеский долг перед Дэниелом, а не герцогом Гроувером. – Думаю, однако, что с вашей стороны было бы разумно не забывать кое о чем… Ведь я скоро стану герцогиней Гроувер, и, следовательно, мое общественное положение будет гораздо выше вашего.
Тетка злобно взглянула на нее и закричала:
– Не стоит торопить события, дерзкая девчонка! Ты все еще на нашем попечении! И пока что будешь делать то, что мы велим! – Немного успокоившись, она с усмешкой продолжала: – Однако твоя готовность принять титул весьма кстати, поскольку его светлость только что изъявил желание, чтобы мы, избегая формальностей долгой помолвки, сразу же приступили к церковному оглашению.
По спине Ребекки пробежали ледяные мурашки, но она сумела изобразить живейший интерес.
– Неужели?! Но почему?!
– Думаю, ему не терпится сделать тебя своей, – заявила тетка и тут же добавила: – Он уже отбыл в Лондон с намерением повидать архиепископа и получить особое разрешение.
– Вот как? – Ребекка мысленно вознесла хвалу небесам – ее голос все же не дрогнул. Она ни за что не обнаружит свою слабость! Нельзя допустить, чтобы тетка заметила, в каком она отчаянии.
– И герцог попросил, чтобы мы приехали к нему сегодня же, – продолжала леди Грифтон, взирая на Ребекку с угрозой во взгляде. – Мы выезжаем в Лондон через час. Полагаю, тебе следует начинать сборы в дорогу.