Она вновь затрясла головой, глаза оставались сомкнутыми, но хриплое сбивчивое дыхание явно свидетельствовало, что он был прав. И если бы не недостаток времени, он мог бы вынудить ее признать его правоту. Но вероятность того, что кто-нибудь может случайно войти, была слишком велика… Леди может удовлетворить свои плотские аппетиты в более комфортной обстановке.
Завтра… в домике для скачек.
Где не только ее вожделение, но и его собственная похоть могли быть утолены должным образом.
А пока, страстно желая удовлетворить невысказанные, может, даже неосознанные желания леди, он нагнулся и тихо обхватил губами ее сосок.
Она не сопротивлялась. Дарли ласкал ее грудь с беспредельной нежностью, отдавая дань ее опасениям и страхам. Но когда, спустя несколько мгновений, она запустила пальцы в его шевелюру, Дарли понял, что дальнейшая сдержанность была излишней. Он принялся ласкать энергичнее, нежно прикусывая ее грудь. Ее легкие вздохи и хрипы переросли в сдавленный вопль… и прежде, чем он успел использовать весь свой арсенал, Элспет внезапно испытала оргазм.
«Как я могла, как я могла, как я могла», — беззвучно раздавался пронзительный вопль у нее в голове… Когда до комнаты доносятся звуки скрипок, когда в любой момент их могут обнаружить, и все это может случиться прямо сейчас!
При мысли обо всех возможных несчастьях, которые она сама проигнорировала, у нее подкосились колени.
Подхватив в свои объятия, Дарли отнес ее трепещущее от страха тело в ближайшее кресло.
— Ведь в любой момент кто-нибудь может войти, — прошептала она.
— Дверь заперта, — солгал он. Не то чтобы он не отдавал себе отчета о возможности вторжения постороннего. Но в отличие от леди он всегда сохранял присутствие духа и ясный разум. — Никто не может войти, — заявил Дарли, усевшись в кресле и устроив ее у себя на коленях. Впрочем, если бы это случилось, он был уверен, что сумел бы запугать непрошеных гостей.
Поддавшись на его успокаивающие заверения, Элспет прильнула к его груди и, испуская легкие вздохи наслаждения, отдалась оставшимся после пика страсти ощущениям.
Для человека, который возвел в подлинное искусство собственное удовлетворение, он обнаружил, что и сам испытывает непривычно высокую степень наслаждения — словно ему, оказалось, достаточно бескорыстно доставить ей максимум удовольствия. Он чувствовал удовлетворение, весьма отличное от облегчения, испытываемого после акта любви, и задавался вопросом, неужели дочь викария знает особую форму магии, столь отличную от вожделения.
— Ты меня совсем испортишь, сделаешь непригодной для реальной жизни, — прошептала она, чуть разомкнув веки и встретив его взгляд. — Мне ни за что не захочется терять это ощущение.
— Я заеду за тобой завтра, рано утром. — Он ухмыльнулся. — И у нас будет целый день для любовных наслаждений.
— А когда он уедет?
— В девять. — Элспет пришла в себя, подумал он, после того как сегодня была столь нерешительной… хотя, скорее всего испытанные ею чувства оказались самым убедительным аргументом.
— Что ж, не буду злить его. Лучше я пойду. — Она села и занялась своим лифом.
— Я буду ждать тебя пораньше, — просто заявил маркиз, помогая ей привести в порядок платье. — Хотя так хочется провести с тобой сегодняшний вечер.
— Это было бы чудесно, — мечтательно прошептала она, глядя, как возбужденно натянуто тонкое сукно его бриджей. Резко откинувшись назад, пока она не сотворила еще большую глупость, Элспет пристально взглянула на него: — Я была бы чрезвычайно признательна, если ты побудешь здесь, пока я не окажусь достаточно далеко отсюда. Я не могу себе позволить ненужных проблем, — нервно добавила она.
То ли он заметил ее взгляд, то ли сработала присущая ему практичность, но он спокойно произнес:
— Я выйду через заднюю дверь и немедленно отправлюсь домой. Я ведь пришел сюда, лишьчтобы увидеть тебя.
Подобная лесть могла вскружить голову любой леди, подумала Элспет, отгоняя прочь головокружительное очарование, согревавшее ее чувства, убеждая себя, что секс — это всего лишь секс, даже с Дарли, и не стоит забывать об этой холодной и трезвой реальности. Тем не менее, она все равно обернулась к двери, поскольку, даже если для него секс был просто сексом, для нее он открыл целый мир пьянящего наслаждения.
— Я забыла поблагодарить тебя. — Она не смогла сдержать улыбки. — Я буду вспоминать сегодняшний вечер с большой теплотой и признательностью.
— Ты сможешь поблагодарить меня завтра, когда для этого будет больше поводов, — возразил он, поднимаясь с лукавой улыбкой.
Элспет поспешно закрыла дверь и ушла, сознавая, что стоит где-нибудь поблизости появиться Дарли, и она может броситься в его объятия, позабыв обо всем на свете, кроме жгучего желания.
Маркиз после ее ухода несколько раз пересек небольшое помещение, не только из уважения к пожеланию дамы, но также охваченный приступом оставшегося возбуждения. Еще столько часов до утра… чертовски долгих часов, пока он не сможет утолить свое вожделение. Хотя было еще что-то, кроме простого желания. Нечто более сложное, чем лихорадочные ощущения и взрывная кульминация. Нечто, в чем емуле слишком хотелось признаваться даже самому себе.
Ведь он только что встретил ее, говорил он себе, хотя именно эта новизна и необычность давали объяснение его непривычным ощущениям. А может, он просто слишком сильно реагировал на ее редкостную невинность, чистоту и в высшей степени чувственность.
Подобное сочетание отнюдь не каждый день вторгалось в его жизнь. Так. Сентиментальное оправдание его внезапно обострившегося вожделения. Логичная причина и объяснение того, почему он был не в силах бросить все и уйти. Хотя со временем он получит свое сполна. А встреча весны длится всего неделю.
Элспет ужаснулась, ведь любой из присутствовавших в зале мог, лишь взглянув на нее, понять, что она вела себя не слишком целомудренно. И даже не взгляд, а запах — ее собственные ноздри ощущали интенсивный запах возбуждения… и этот аромат распространялся вокруг нее, словно свидетельство бесстыдного разврата. Стараясь не слишком приближаться к мужу, она остановилась на достаточном расстоянии, чтобы исходящий от нее запах смешался с другими запахами в сутолоке толпы.
— Я не смогла найти леди Бладсуорт, — сказала она, дополнив свои слова информацией, сообщенной Дарли. — Один из ее друзей сказал мне, что сегодняшний вечер она проводит дома с тетушкой.
— Дьявольщина и проклятие! — Графтон оскалился, его косматые брови сошлись над уродливым носом, челюсти разочарованно затряслись. — Я впустую потратил время, придя сюда. Слушай, ты. — Он указал пальцем в сторону Элспет. — Жди меня в экипаже. А я пока сгоняю партию-другую в карты, раз уж я все равно притащился сюда.