К тому времени, когда Барретт встретился с Кларой, он уже был разъярен до последней степени за то, что она так подпортила его репутацию.
***
– Я не знал, что ты любишь пострелять, - заметил Том, взял «винчестер», чтобы определить вес, потом проверил, заряжено ли ружье, и вернул его Зое.
– Мой брат Пит научил меня стрелять.
– Неплохо иметь в компании меткого стрелка. Никогда не знаешь заранее, с чем придется столкнуться.
Когда Том увидел Зою на берегу, он был изумлен и отчасти напуган ее изможденным видом. С тех пор она стала выглядеть намного лучше. Сегодня ее щеки приобрели здоровый розовый цвет, руки больше не дрожали, а в глаза вернулся прежний блеск. Том отлично помнил, какой она была раньше. Сестренка Джека Уайлдера была самой хорошенькой девушкой в Ньюкасле. Когда Тому было двадцать два, он поколотил Харви О'Дейла за то, что тот посмел высказать мнение, будто Тилли Уайт красивее Зои Уайлдер. Ни у одной женщины не было таких длинных ресниц, отбрасывавших тени на скулы. Никогда не видел он более прелестного рта и губ, так и звавших к поцелую. И ему всегда нравились ее волосы, черные и блестящие, и где-то в самой сердцевине тяжелого узла, который она носила ниспадающим на затылок, солнце иногда высекало золотые искры. Том имел обыкновение любоваться ею, сидя напротив за ужином у Уайлдеров, и представлять, как вынимает шпильку за шпилькой, а потом пропускает свои пальцы сквозь длинные черные пряди.
– Что-нибудь не так? - спросила Зоя, хмуро поглядывая на него. - Ты пялишься на меня, но, похоже, витаешь где-то далеко отсюда.
– Прошу прощения. - Ему и сейчас хотелось распустить этот жгут волос, обременявший ее шею своей тяжестью, и пропускать пальцы через шелковистые пряди. Кашлянув в руку, он распрямил плечи. - Кажется, ты хотела договориться, чтобы мои люди переправили твой груз в Доусон.
– Я навела кое-какие справки. Ты лучший среди местных упаковщиков, но и самый дорогой…
Том улыбнулся, видя, как высоко поднялись ее брови. Она вовремя сделала паузу. Зоя - девушка из Ньюкасла она готова торговаться, чтобы сбить цену на что угодно.
– Некоторые оборотистые люди уже лихорадочно строят железную дорогу в Скагуэй через перевал Дохлой лошади. А кое-кто подумывает о том, как облегчить переход через Чилкутский перевал. А иначе и золотоносные места уплывут из-под носа! - Он пожал плечами: - Мой девиз - куй железо, пока горячо, и делай деньги как можно скорее, потому что бум этот не будет продолжаться вечно.
– Я слышала, что твоя иена - пятьдесят один цент за фунт груза, - повторила Зоя. Она никогда не пыталась с ним флиртовать и теперь не кокетничала.
Том отшвырнул сигару в грязную лужу, потом оглянулся на своего рабочего мула.
– Я готов предложить тебе и твоим подругам большую скидку. Мои чилкуты доставят твой груз в Доусон по цене тридцать центов за фунт веса.
Он услышал ее удивленный вздох и понял, что Зоя знала, что названная им цена была невероятно низкой.
– Я так поняла, что ты берешь по пятьдесят одному центу за фунт, если речь идет о доставке груза через Чилкутский перевал. Я не предполагала, что сюда входит и оплата пути до Доусона.
– Обычно так и есть. - Он потеряет деньги на перевозке груза на лишние шестьсот миль, но если Медведь был готов помогать им деньгами, то и он мог раскошелиться. - Старые друзья имеют право на скидку и особое отношение.
Гордость заставила Зою вскинуть голову и выпрямить спину, края ее капюшона затрепетали на ветру.
– Я не могу принять твоего предложения, - сказала она решительно. - Не хочу никому быть обязанной. - Она повернулась, собираясь уйти.
– Подожди минуту, Зоя.
Она остановилась.
– Во-первых, скидка - это не подарок. Тебе все равно придется заплатить. А если ты примешь предложение, то ничем не будешь мне обязана. Это деловое соглашение. Во-вторых, я все равно отправляюсь в Доусон, чтобы доставить небольшой груз для одного старого заказчика. И нет ничего страшного, если к этому грузу я добавлю и твою поклажу. И наконец, я не потеряю деньги, даже если сделаю тебе скидку. Мне доплатят по двадцати одному центу за фунт.
– О! - Зоя нахмурилась. - И кто же заплатит разницу?
– Это лицо настояло на конфиденциальности. Вероятно, мне вообще не следовало упоминать о нем.
– Это ведь Джульетта, да? - В глазах Зои полыхнул огонь, и она гневно сжала губы. - Так скажи ей - нет! Я весьма признательна, но мне не требуется ее благотворительность.
– На твоем месте я не делал бы скоропалительных выводов, - убеждал ее Том.
– Но кто же это тогда? - огрызнулась она. - Ты мог бы снизить плату на несколько центов, чтобы помочь мне, и, откровенно говоря, я на это рассчитывала, но я не предполагала, что ты срежешь почти наполовину. Кто же остается? Только богатая наследница.
– Зоя… могу я называть тебя Зоей?
– Ты так называл меня, когда жил в нашей семье.
– Да, припоминаю, я немало времени проводил в вашем доме, верно? - рассмеялся Том, но тотчас же посерьезнел. - Не отвергай этого предложения, оно намного облегчит тяжелое путешествие. Не позволяй своей гордости взять над тобой верх. Кто-то хочет оказать тебе и твоим друзьям небольшую помощь - прими ее.
– Ты не понимаешь, - сказала Зоя, хмуро уставившись в землю.
– Мне говорили, что я благодарный слушатель.
На какое- то мгновение у нее возникло желание рассказать ему все, но оно прошло, ее лицо вновь стало замкнутым и сердитым.
– Я не хочу быть ничьей должницей.
Вот почему Медведь предпочел анонимность! Он не хотел, чтобы они чувствовали себя обязанными ему.
– Джульетта знала, что мы с Кларой догадаемся, от кого исходит помощь, и мне это отвратительно и ненавистно. - Она сжала «винчестер» так, что пальцы побелели. - Я готова плюнуть ей в лицо!
Том с изумлением смотрел на нее. Если бы он не знал, что Зоя путешествует вместе с мисс Марч, он бы решил, что они - злейшие враги.
– Прежде чем совершить глупость, подумай о том, как будешь одолевать подъем на Чилкутский перевал, и пойми, что тебе придется преодолевать его десять или двенадцать раз, в то время как мисс Марч и мисс Клаус совершат этот подъем только по одному разу, - сказал он резче, чем собирался. - Подумай о том, что ты доберешься до Доусона в десять или двенадцать раз медленнее их. Это высокая цена за сохранение достоинства.
– Я не глупа, в конце концов я приму ее предложение, - сказала Зоя сердито. Даже крошечное перышко на ее шляпе трепетало от негодования. - Но я предпочла бы обойтись без ее благодеяний. Ладно. Каковы наши планы? Когда мы отбываем? И должны ли мы делать что-то особенное с нашими пожитками?
В его жизни не было женщины с тех пор, как он попал на Аляску. Том и забыл, как разрушительно может действовать на мужчину ее общество.