– Мне кажется, я уделил вам достаточно времени, – тихо, чтобы слышала только Диана, сказал Алекс. – Если вы не придумаете себе занятия в другом месте, то остаток путешествия проведете в каюте.
Диана перестала смеяться, на лице отразилась неприкрытая боль.
– Вы непременно должны быть таким грубым, капитан?
Алекс наклонился к ней.
– Я знаю, чего вы добиваетесь. Но ваше кокетство мне совершенно безразлично.
Диана поправила огненные локоны и уперла руки в бока.
– Правда? Я начинаю думать, что вас вообще не интересуют женщины!
Алекс уставился на Диану. Если бы она только знала, скольких усилий ему стоит сдерживать себя, она бы не делала таких чудовищных заявлений.
– У вас язык, как у распутной девицы.
Диана рассмеялась ему в лицо:
– Вы, должно быть, считаете меня абсолютно наивной, сэр. Только не забывайте, что я выросла в Порт-Рояле, в одном из самых порочных городов. И что я дочь человека, которого отличают грубые манеры. И я вовсе не так невинна, как вы считаете.
Берк наконец оправился от шока.
– Вы неправильно поняли слова капитана!
– Возможно. – Диана окинула Алекса взглядом с ног до головы.
– Если у меня нет желания делить постель с вами, дорогая, – Алекс хищно улыбнулся, – не стоит думать, что я не получаю удовольствия от других женщин, как это делают другие мужчины.
– Я не понимаю, о чем вы говорите. – У Дианы вспыхнули щеки.
Алекс засмеялся и притянул ее к себе. Наслаждаясь ее замешательством и собственным непреодолимым желанием, он провел рукой по спине и шлепнул ее по ягодицам. Диана попыталась вырваться, но Алекс крепко держал ее.
– Ну-ну, не будем прекращать игру. Вы же моя любовница.
– Отпустите меня, – пробормотала Диана, не поднимая глаз.
– Не хочу. – Алекс опять рассмеялся, на сей раз громко и от души. – Вот когда захочу увидеть тебя в своей постели, тогда и будешь соблазнять меня надутыми губками и дразнящими замечаниями.
– В своей постели вы не найдете никого, кроме крыс! А теперь отпустите меня!
Алекс так резко убрал руку, что Диана покачнулась.
– Только маленькие девочки дразнят мужчину, а потом в страхе отталкивают его. Идите поиграйте пока с игрушками и оставьте искусство обольщения женщинам, которые не боятся последствий.
Диана выпрямила спину и с вызовом вздернула подбородок.
– Я – женщина, Эль-Морено, в полном смысле этого слова, если только вам по зубам взять то, что предлагают.
Прежде чем Алекс успел что-то ответить, Диана повернулась и пошла прочь. Берк посмотрел на Алекса, разочарованно покачал головой и последовал за Дианой.
– Если бы ты только знала, как я хочу этого, – пробормотал Алекс, подавляя бушевавшее в нем, как штормовое море, желание. – Вот в этом-то и заключается проблема.
– Этот человек слишком самоуверен, – заявила Диана, торопливо шагая по палубе. Берк поравнялся с ней и взял за руку.
– Спокойно, девочка, – пробормотал он, – говорите тише.
– Я не хочу говорить тише.
– Если поползут слухи, что вы поссорились с капитаном, у вас могут быть проблемы.
– О чем вы говорите?
Берк остановил Диану.
– Вы привлекаете много внимания к себе, девочка, и не всегда доброго. Не все члены команды так благородны, как капитан, – тихо заметил он.
– У меня сложилось другое мнение о капитане, мистер Фрейзер, благородством там и не пахнет!
Берк легонько подтолкнул Диану к уединенному месту у борта корабля.
– Не судите его строго. В вас сейчас говорит уязвленное самолюбие.
– Он такой разъяренный! – Диана схватилась руками за канат, идущий вдоль борта, посмотрела на океан. – Как я могу соблазнить человека, который не хочет меня?
– Он сгорает от желания, девочка.
Диана уставилась на Берка.
– Он назвал меня ребенком.
– Ему не нравятся те чувства, которые вы пробуждаете в нем – вздохнул Берк. – Он уже не тот человек, который бросился преследовать Маркуса. Я знаю его много лет, и эти перемены пугают меня.
– Почему? – Диана нахмурилась.
Выражение лица Берка стало еще более обеспокоенным.
– Теперь он ни о чем, кроме виселицы для Маркуса, не думает. Он забывает, что ему предстоит жить дальше.
– У него начнется весьма беззаботная жизнь, если он расправится со своим заклятым врагом, – фыркнула Диана. – Все моря будут принадлежать ему одному.
– Вы не все знаете, – пробормотал Берк. – Одержимость может быть губительна. Она поглощает человека без остатка. А у вас жестокое сердце, дорогая девочка. Неужели в вас нет ни капли доброты к этому человеку?
Эти слова откликнулись болью в сердце Дианы, но она не могла забывать о той главной цели, которую преследовала.
– Я очень люблю своего отца. А Алекс даже не допускает возможности его невиновности. Мне необходимо заставить его выслушать меня.
Она бросила взгляд на Алекса. Он стоял, широко расставив ноги, и был необычайно красив в своей черной одежде. Грива темных волос, спускавшихся до плеч, блестела на солнце. Диана вспомнила, как струились между пальцев эти шелковистые волосы, когда он вчера целовал ее.
– Вы вполне можете заставить его выслушать вас, девочка. Просто для этого потребуется какое-то время.
– У меня его как раз немного. – Диана перевела взгляд с Алекса на Берка. – Каждый прожитый день приближает моего отца к виселице. Эль-Морено – единственный, кто может ему помочь.
– Я в этом не уверен. Вы даже не знаете, о чем конкретно просите его.
– Я только хочу, чтобы он помог отцу, – прошептала Диана. – Хотя бы попытался.
Алекс так быстро пресек ее попытку обольщения, что Диана ощущала сейчас свою беспомощность. Такого с ней прежде никогда не случалось. Она вздохнула, и вместе со вздохом из груди вырвалось что-то похожее на всхлип. Диана с трудом контролировала себя. Однако собралась, вспомнив, что она – сильная женщина и не позволит обидным словам выбить себя из колеи.
– Он считает меня ребенком, а я не ребенок.
Диана пошла туда, где чинили паруса. Берк поспешил за ней.
– Куда вы направляетесь?
– Я не играю в игрушки, мистер Фрейзер, – бросила через плечо Диана. – И с капитаном тоже больше не буду заигрывать. С этого момента я намерена по-другому проводить свое время.
– Это называется: доверьте женщине перчить мясо, – пробормотал Берк, догнав Диану.
– Вы что-то сказали, Берк?
Берк бросил на нее невинный взгляд.
– Это короткая молитва.
– Произнесите ее в адрес капитана, она ему больше подходит, – резко заметила Диана.
Целый день Алекс старался обходить Диану стороной, но вскоре понял, как мал его корабль и что невозможно долго избегать с кем-то встреч. И все же он пошел в каюту только тогда, когда убедился в отсутствии поблизости Дианы. Правда, то, что ее там не было, его не спасло, поскольку в каюте уже жил ее запах. Алекс старался не смотреть ни на стул, где он пытался соблазнить ее, ни на кровать, на которой она спала. Черт возьми, как же ему хотелось разделить с ней эту кровать, и вовсе не для того, чтобы выспаться.