134
Вот уж нет! (фр.)
Это ни с чем не может сравниться! (фр.)
Каждый пастух пасет свою козу (фр.) Соответствует русской пословице — каждый сверчок знай свой шесток
Приживалка (фр.)
Невозможно! (фр.)
Комета 1811 года — в марте 1811 года можно было наблюдать впервые в ночном небе большую комету с пышным хвостом. Она пропала только в августе 1812 года, после сражения под Бородино. Считалась предвестником войны
безрукавка наподобие современного жилета, но длиннее, надевалась под мундиры
В целом (фр.)
Увы! (фр.)
Бабочка, в ином значении — легкомысленный, ветреный, непостоянный (фр.)
Баловень фортуны (фр.)
Библия, Новый Завет, Евангелие от Луки
короткая распашная кофта без сборов и перехвата, с рукавами, подбитая мехом или ватой
Наверняка (фр.)
Война! (фр.)
Женщинам (фр.)
О, вы правы! (фр.)
Галантерейные лавки (фр.)
Прошу вас (фр.)
Конечно (фр.)
Нет, это невозможно (фр.)
Мадам графиня (фр.)
Мужчина, человек (фр.)
25 марта
Говорят (фр.)
Француз (фр.)
Имеется в виду А.В. Суворов. За всю военную карьеру тот не знал ни одного поражения
У него деньги совсем не держатся! (фр.)
Это же страшно! (фр.)
Несомненно, конечно (фр.)
«Через месяц», «Через две недели» (фр.)
Степенно (не спеша), мадемуазель Аннет, степенно! (фр.)
открытая часть парка с цветниками, ухоженными газонами
Конечно (фр.)
Отчего? (фр.)
Пожалуйста (фр.)
Дура (фр.)
Протеже (фр.)
Тихо, Катиш, тихо! (фр.)
В целом (фр.)
Патронесса (фр.)
Моей горячо любимой кузиночке (фр.)
Подробно, во всех деталях (фр.)
Вы смотрите за ними в оба глаза, мадам (фр.)
За примером для того ходить далеко не надобно! (фр.)
Вовремя (фр.)
Он приехал, правда? (фр.)
Соперница, моя милая? (фр.)
Кстати говоря (фр.)
Это Мария, протеже графини (фр.)
О, милая кузина, мне так грустно! (фр.
От этих цветов идет восхитительный аромат (фр.)
Я вас благодарю, мадемуазель Аннет (фр.)
Вы… вы отвратительны! Дрянь! (фр.)
Ах, ради Бога, господа! (фр.)
Большое спасибо…. Я вам очень признательна (фр.)
Будьте покойны! (фр.)
Покойной ночи (фр.)
Прошу вас (фр.)
Мраморная статуя (фр.)
Широкая основная аллея парка, которая переходила в лес. Оттого и звалась так
Т. е. промахнулся
Мой дивный (фр.)
Мир (фр.)
В то время существовала примета — разобьется рюмка в доме, быть невесте
не так ли? (фр.)
Доброе утро, тетушка (фр.)
Дословно — флиртующая пепельная блондинка(фр.)
Довольно о том… Довольно о том, прошу вас (фр.)
О, это невозможно! (фр.)
К всеобщей выгоде (фр.)