MyBooks.club
Все категории

Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Зимняя роза
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-019059-Х
Год:
2003
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
876
Читать онлайн
Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза

Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза краткое содержание

Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза - описание и краткое содержание, автор Кэтлин Вудивисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…

Зимняя роза читать онлайн бесплатно

Зимняя роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтлин Вудивисс

— До свидания, мэм, — крикнула Эджи с крыльца. — Счастливого пути!

Ирена прильнула к окошку кареты и помахала на прощание рукой.

— Спасибо за вашу доброту, миссис Кендалл. Простите, если доставила вам неудобство.

— О, никаких неудобств, мэм! Совсем никаких, правда! Мне было очень приятно прислуживать такой прекрасной молодой девушке. Вы развеяли мрак этого давно пустующего дома.

Ирена кивнула и в последний раз окинула взором особняк. Он был выстроен в стиле эпохи короля Якова. Сгоревшее крыло отсюда почти не просматривалось. За особняком, по покрытому густой зеленью склону, вилась дорога, ведущая к Мобри. На севере, вдоль горизонта, тянулся морской залив, сейчас почти сливающийся с низкими, темными облаками.

Кучер прыгнул на сиденье, карета тронулась, и Ирена с тяжелым вздохом откинулась на бархатную подушку и плотнее закуталась в плащ, выстиранный заботливыми руками служанки.


При виде Сократа, ковыляющего вслед за роскошной, изящно отделанной, с гербами на дверях каретой, жители Мобри повыскакивали на улицу. Да и появление самой кареты возбудило их любопытство: они не видели ее уже много лет.

Когда экипаж остановился возле дома Флемингов, зевак собралось столько, что мэру пришлось немало потрудиться, чтобы пробраться сквозь толпу. Фэррел вышел из дома как раз вовремя, чтобы принять Сократа, и благоговейно замер. Лакей в ливрее распахнул дверцу, и из кареты вышла Ирена. Увидев дочь, Звери Флеминг подбоченился и пошире расставил ноги.

— Так, маленькая дрянь! — начал он, не заботясь, что на них глазеет целая толпа любопытных. — Значит, вернулась! Полагаю, сейчас ты мне расскажешь красивую историю о том, где ты провела почти неделю.

Ирена держалась спокойно и даже равнодушно. Она не хотела устраивать сцены в присутствии стольких зрителей. Отец отлично знал, почему она уехала, и ответ ее был краток:

— Я решила прокатиться верхом.

— Прокатиться верхом! Тебя не было пять дней, и ты говоришь мне такое! Ха! Ты сбежала, вот что! — Тут он подозрительно посмотрел на дочь. — Интересно, а почему ты вернулась? Я уж распростился с мыслью увидеть тебя снова, и вот ты появляешься в шикарной карете, словно какая-нибудь принцесса, приехавшая навестить нас, простых смертных.

— Будь моя воля, я бы не вернулась, — ответила Ирена, старательно сдерживая гнев. — Лорд Сакстон… — Изумленный вздох пронесся по толпе, и она остановилась, чувствуя, что все с нетерпением ожидают ее следующих слов. — Лорд Сакстон велел слугам отвезти меня домой. — Встретившись взглядом с отцом, она надменно подняла бровь.

— Нет никакого лорда Сакстона, лорд Сакстон сгорел! — взорвался отец. — Ты все лжешь!

— Ты ошибаешься, отец. — Она натянуто улыбнулась. — Лорд Сакстон не умер. Он жив.

— Есть люди, которые видели, как он горел, — возразил Флеминг. — Он не мог выжить!

— И все-таки он жив, — спокойно возразила Ирена. — Он живет в Сакстон-Холле вместе со своими слугами.

— Значит, это привидение! — рявкнул отец. — Или кто-то просто одурачил тебя! Как он выглядит?

— Я никогда толком не видела его. Его лицо всегда было в тени… — Темный силуэт на фоне оранжевого сияния промелькнул перед ее глазами, и она добавила: — Возможно, он хромой или увечный. — Гул прошел по толпе, и Ирена поспешно пояснила: — Я не знаю. Я ударилась головой, и к тому же было темно. Я могу что-то напутать.

— Ты хочешь сказать, что за всю неделю так и не увидела хозяина дома? — фыркнул мэр. — Ты, наверное, думаешь, что я не в своем уме, если надеешься, что я в это поверю.

— Мне незачем лгать, — возразила Ирена.

Лакей положил ее сумку и седло на крыльцо дома и вернулся к карете.

— Эй, ты! — Эвери ткнул указательным пальцем в сторону лакея и победно оглядел толпу зевак. Сейчас он выведет эту девчонку на чистую воду. — Скажи-ка нам, как выглядит… э-э… твой хозяин?

— Не могу точно сказать, сэр.

Эвери открыл рот от удивления.

— Что?

— Я не видел его три года.

— Как же это ты его не видел, если работаешь у него, а?

— Мы не встречались с лордом Сакстоном с тех пор, как я вернулся в Сакстон-Холл.

— Тогда откуда ты знаешь, что работаешь па него?

— Мне сказала миссис Кендалл, сэр, она его видела.

— Миссис Кендалл? — Эвери нахмурился.

— Экономка в Сакстон-Холле, — пояснила Ирена.

Брови мэра сошлись на переносице. Он не мог поверить в то, что говорили лакей и Ирена, и подозревал, что они его просто дурачат. Он сделал дочери знак отправляться в дом и, когда она ушла, снова обратился к лакею:

— Я не знаю ни твоего хозяина, ни причин, по которым он велел привезти мне дочь, но, кто бы он ни был, поблагодари его от моего имени. А если он решит заехать в Мобри, добро пожаловать в мой дом.

Карета развернулась и двинулась на север. Горожане разбрелись, обсуждая фантастическую историю, которую можно было теперь пересказывать непосвященным, добавляя все новые подробности.

Мэр хмуро посмотрел на сына, который все еще держал в руках поводья.

— Поставь его в такое место, откуда твоя сестра не смогла бы его забрать, или я велю скормить его собакам.

Флеминг вошел в дом, захлопнул за собой дверь и посмотрел на стоявшую у лестницы Ирену. Скрестив руки на груди, он торжественно произнес:

— Ну а теперь, моя крошка, я послушаю, как ты объяснишь свое поведение.

Ирена гордо вскинула голову, готовясь к неминуемой битве.

— Я решила, что отныне не буду потакать тебе. Я собираюсь искать работу и жить самостоятельно. Повторяю: я бы никогда не вернулась, если бы лорд Сакстон не велел отправить меня домой.

Эвери прищурился.

— Что ж, девочка, раз ты не хочешь слушаться родного отца, у меня не остается выбора, как только держать тебя в ежовых рукавицах. Я чуть с ума не сошел: через два дня аукцион, а ты исчезла.

— Да, это серьезное огорчение, отец, но ты сам виноват, — смело сказала Ирена.

— Виноват?! — воскликнул Флеминг, и кровь бросилась ему в лицо. — Я заботился о тебе все эти годы, с тех пор как умерла твоя мать. Отдавал тебе все лучшее, кормил, давал крышу над головой, время от времени покупал новые платья — только чтобы сделать тебя счастливой. Я сбился с ног, пытаясь найти тебе стоящего мужа…

— Стоящего мужа? Либо мешок с костями, который вот-вот развалится, либо такой толстяк, что ему и в дверь не пройти? Полоумные старики с потными руками! Стоящего мужа, говоришь? — Она презрительно рассмеялась. — Скажи лучше, стоящий кошелек, в котором ты так нуждаешься.

— Пусть так, — процедил сквозь зубы Эвери, — но, прежде чем ты покинешь этот дом, я запру тебя в твоей спальне. Ты, правда, сможешь выходить, но только со мной или с Фэррелом. Посмотрим, сколько за тебя дадут на аукционе.


Кэтлин Вудивисс читать все книги автора по порядку

Кэтлин Вудивисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Зимняя роза отзывы

Отзывы читателей о книге Зимняя роза, автор: Кэтлин Вудивисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.