– Нет, – ответила Лили, подняв глаза к небу. – Но все еще впереди. – Знакомая атмосфера клуба действовала на нее успокаивающе, и она, облегченно переведя дух, огляделась по сторонам. – Уорти, красавчик, как вы тут без меня?
Уорти, невысокий, в очках, улыбнулся:
– Всего лишь сносно. А вы, мисс Лоусон, выглядите как всегда потрясающе. Прикажете подать вам что-нибудь?
– Нет-нет! – отказалась Лили. – Месье Лабарж захочет, чтобы я отведала все его пудинги и пироги, приготовленные за последние дни.
– Тебе это не повредит, – отметил Дерек. – Ты совсем стала птичкой-невеличкой. Пойдем! – Он обнял ее за худенькие плечи и отвел в угол. – У тебя жуткий вид, – добавил он.
– Кажется, сегодня все так считают, – сухо проговорила Лили.
От пристального взгляда Дерека не укрылся ни лихорадочный румянец на ее щеках, ни плотно сжатые губы.
– В чем дело, милая?
– Вулвертон просто невозможен, – ответила Лили. – Я перехожу в наступление.
– В наступление? – повторил Дерек, не спуская с Лили внимательного взгляда.
– Для начала я похитила его младшего брата.
– Что? – Дерек посмотрел, куда указывала Лили, и в дальнем конце комнаты увидел красивого светловолосого мальчугана, который озирался по сторонам, с восхищением разглядывая роскошную обстановку. – Хвеликий Боже! – изумленно выдохнул он.
– Великий, – поправила его Лили. – Я устроила ловушку Вулвертону. А Генри – наживка. – В ее взгляде сквозил вызов.
– На этот раз у тебя получилось, – тихо произнес Дерек, но таким тоном, что у Лили мурашки побежали по спине.
– Я хочу, чтобы ты взял Генри к себе, Дерек. Ради меня. Только на одну ночь.
Дружелюбия Крейвена как не бывало. Его взгляд стал холодным как лед.
– Я никогда не пущу детей в свой клуб!
– Генри такой ангел! У тебя не будет с ним хлопот.
– Нет.
– Ну хотя бы пойди и поздоровайся с ним, – взмолилась Лили.
– Нет!
– Пожалуйста, Дерек. – Она потянула его за руку. – Генри так радовался возможности познакомиться с тобой! Он считает тебя самым важным лицом в Англии после короля.
Дерек прищурился.
– Пожалуйста, – вкрадчиво проговорила Лили.
– Ладно, – наконец согласился он. – Я поздороваюсь с ним – и чтоб его ноги здесь больше не было.
– Спасибо. – Лили одобрительно похлопала его по руке. Бормоча что-то себе под нос, Дерек позволил ей подвести себя к ожидавшему Генри.
– Мистер Крейвен, – сказала Лили, – я хотела бы представить вам лорда Генри Рейфорда, младшего брата графа Вулвертона.
Растянув губы в своей самой учтивой улыбке, которую он обычно приберегал для особ королевской крови, Дерек любезно поклонился Генри:
– Добро пожаловать в клуб Крейвена, милорд.
– Здесь даже лучше, чем я представлял! – воскликнул Генри и, схватив руку Дерека, с чувством затряс ее. – Потрясающе! Здорово!
Он принялся обследовать зал, как любопытный щенок. Его маленькая рука нырнула в бочонок с фишками для криббиджа, потом скользнула по изящным спинкам стульев в стиле ампир. Наконец он почтительно, словно это был алтарь, приблизился к игорному столу.
– Вы играете? – спросил Дерек, которого несколько смягчил энтузиазм мальчика.
– Не очень хорошо. Но мисс Лоусон обучает меня. – Генри восторженно покачал головой. – Даже не верится, что я здесь! В клубе Крейвена. На этот дом, наверное, ушла чертова прорва денег! – Он устремил на Дерека благоговейный взгляд. – Вы удивительный человек! Только гений способен на такое.
– Гений? – хмыкнул Дерек. – Вовсе нет.
– Но вы действительно гений! – настаивал Генри. – Как представлю, что вы начали с нуля и достигли таких высот… Клуб Крейвена самый знаменитый в Лондоне. Голову даю на отсечение – вы гений! Мы с ребятами в школе всегда восхищались вами. Никто из живущих на земле не сравнится с вами!
Это уж слишком, подумала Лили.
Что же касается Дерека, то его расположение к мальчику росло с каждой минутой.
– У этого парнишки отнюдь не куриные мозги! – так и сияя от удовольствия, обратился он к Лили.
– Я просто повторяю то, что говорят все, – честно признался Генри.
Неожиданно Дерек хлопнул его по плечу.
– Блестит, как новенькая монета, – заявил он. – Хороший парень. Пошли со мной, озорник! Я хочу познакомить тебя с самыми красивыми девицами.
– Нет, Дерек, – предупредила его Лили. – Никаких женщин, выпивки и игры в кости. Его брат свернет мне шею.
Дерек посмотрел на Генри с плутоватой усмешкой:
– Она что, думает, у нас тут монастырь? – Он потащил Генри за собой, продолжая говорить наставительным тоном:
– У меня лучшие девицы в Англии. Они ни разу никого не наградили триппером или другими болезнями…
Лили и Уорти обменялись удрученными взглядами.
– Мальчик ему понравился, – отметил Уорти.
– Уорти, проследите, чтобы с Генри ничего не случилось. Не спускайте с него глаз. Он может часами развлекать себя картами. Убедитесь, что его не растлили и не навредили ему каким-нибудь другим образом.
– Конечно, – заверил ее секретарь. – Когда бы вы хотели забрать его?
– Завтра утром, – задумчиво ответила Лили. Уорти почтительно подставил ей локоть.
– Я провожу вас до кареты, мисс Лоусон.
Лили взяла его под руку.
– Сейчас лорд Рейфорд, наверное, сходит с ума, разыскивая Генри.
– Вы оставили ему записку? – как бы между прочим осведомился Уорти.
– Нет, но граф не дурак, он очень скоро вычислит, где может оказаться Генри. К ночи Рейфорд будет в Лондоне. А я встречу его во всеоружии.
Одобрял ее Уорти или нет, он оставался, как всегда, невозмутимым:
– Могу ли я чем-то помочь?
– Если случайно он окажется здесь раньше, направьте его ко мне. А Генри ему не показывайте, иначе весь мой план рухнет.
– Мисс Лоусон, – уважительно проговорил секретарь, – я считаю вас отважнейшей из всех женщин…
– О, ну что вы!
– …но в полной ли мере вы отдаете себе отчет в своих действиях?
– Конечно. – Лили беспечно улыбнулась. – Я намерена преподать лорду Александеру Рейфорду урок, который он никогда не забудет!
* * *
Когда хватились Генри и начали его искать, одна из горничных вспомнила, что видела, как молодой хозяин беседовал с мисс Лоусон незадолго до ее отъезда. На вернувшегося из Лондона кучера обрушился град вопросов, что привело его в крайнее замешательство. Он заявил, что не видел, как мистер Генри забирался в карету или выходил из нее. Однако Генри, бойкий, как большинство мальчишек его возраста, вполне мог пробраться незамеченным. Алекс не сомневался, что его брат с Лили. Эта бестия увезла Генри, чтобы вынудить его приехать в Лондон. Что ж, он поедет и разнесет город по кирпичику! Алекс предвкушал, как доберется до Лили и заставит ее пожалеть о том дне, когда она решила встать у него на пути.