— Ты, как всегда, вовремя соображаешь, — ухмыльнулся Клауд.
— А как же иначе? Мы должны были убраться оттуда раньше, чем нас схватят. — Поерзав, Эмили высвободилась из одеяла, в которое завернул ее Клауд, и протянула ему стакан. — Спасибо, я почти совсем согрелась. И все же я никак не могу понять, почему я должна была выйти замуж за этого человека.
— Деньги, Эмили, — спокойно пояснил Вулф.
— Но у меня их нет.
— Зато они есть у Чилтона, — усмехнулся Клауд. — Вулф узнал, что Харпер с женой живут далеко не по средствам, они постоянно в долгах. Чтобы поправить свое положение, им нужно найти крупную сумму, а Ч ил-тон, пожалуйста, готов ее предоставить.
Хотя Эмили и соображала с трудом, она все же уловила мысль Клауда.
— Теперь мне все ясно. — Она вздохнула. — Но знаете, вот было бы здорово, если бы кто-нибудь из вас уложил меня сейчас в спою постель, безо всяких там разговоров, наплевав даже на то, что я не его жена.
— Нет, она точно пьяная в стельку, — простонал Клауд.
— Я уже к вашим услугам, мисс Брокингер, — Ухмыльнувшись, Джеймс отвесил Эмили глубокий поклон.
— Вы всегда были настоящим джентльменом, мистер Карлин.
Пусть только попробует — я этому джентльмену вмиг все зубы повышибаю! Не дай Бог ему до тебя хоть пальцем дотронуться! — прорычал Клауд.
— Ой как страшно! — в ужасе прошептала Эмили, но тут же, не сдержавшись, хихикнула, испортив тем самым все впечатление от своих слов. — Значит, — продолжала она уже серьезно, — меня должны были использовать в качестве взятки. Тогда получается, что если я не выйду замуж за Чилтона, Харпер будет разорен?
— Очень может быть, — задумчиво проговорил Вулф.
— В таком случае мой сестринский долг заключается в том, чтобы как можно скорее сделать это ради спасения Харпера и Дороти.
— Сестринский долг, черт побери! — завопил Клауд. — Твой братец, чтоб ему пусто было, оставил тебя с этой пройдохой Каролиной и думать о тебе забыл, а когда решил, что может кое-что с тебя поиметь, то в тот же миг о тебе вспомнил!
— Неужели ты не мог подобрать более пристойных выражений? — Эмили вздохнула. — Впрочем, ты прав. И все же я никогда не смогла бы выйти замуж за Чилтона, Он похож на крысу и такой зануда, что от него тошнит. Когда я сказала об этом Дороти, она ужасно рассердилась.
— Дороти может поцеловать меня в…
— Тише, милый. — Эмили погладила Клауда по щеке. — Я не сомневаюсь, что она бы с радостью это проделала, ведь каждая часть твоего тела так привлекательна… Вот только Харперу это может не понравиться.
Мужчины так и покатились со смеху.
— Нашли над чем смеяться! Кстати, Клауд, я собиралась тебе кое-что рассказать. — Эмили нахмурилась, пытаясь сосредоточиться.
— Дороти наврала, — послышался с коврика у камина голосок Торнтона.
— Детка, почему ты не спишь? Уже очень поздно, а почти всю ночь провел на ногах…
— Не волнуйся, Эмили, у него будет время выспаться, — перебил ее Клауд. — Так о чем наврала Дороти?
— Видишь ли, она даже не поставила меня в известность о том, что ты приходил. Я об этом понятия не имела, пока Торнтон по дороге сегодня ночью не сообщил мне. И все-таки интересно узнать из первых рук, что она тебе сказала?
— Что ты хочешь забыть обо всем случившемся между нами и мне лучше убраться восвояси.
Эмили поморщилась. Вряд ли она смогла бы забыть о Клауде, даже если бы очень хотела. В этот момент внутри се шевельнулся ребенок, напомнив о своем присутствии, и Эмили прижала руку к животу.
— Надеюсь, я его не ушибла.
Она почувствовала, как Клауд весь напрягся.
— Кого не ушибла? — с деланным спокойствием спросил он.
— Думаю, сейчас не самое подходящее время обсуждать это, — дрогнувшим голосом отозвалась Эмили и попыталась встать.
— Отвечай на вопрос! — Клауд придержал ее за плечи. — Это правда? Ты действительно беременна?
Эмили беспомощно уставилась на него, пытаясь угадать, какова будет его реакция, потом медленно кивнула.
Клауд так быстро опустил глаза, что Эмили не была совершенно уверена, действительно ли она заметила на его лице выражение неподдельного восторга.
Но когда он тут же, повернувшись к брату и улыбнувшись во весь рот, воскликнул: «Поздравь меня, я скоро буду отцом!» — сомнений у нее больше не осталось.
— А я, значит, теперь буду зваться дядей? — притворно удивился Вулф. — Тогда и меня можно поздравить…
— Ваши поздравления ничем мне не помогут, — сердито проговорила Эмили, которой надоело выслушивать все эти излияния.
Клауд, рассмеявшись, обнял ее, но на душе у нее от этого не стало спокойнее.
— Прежде всего я должна уехать из города, чтобы не выходить замуж за Чилтона.
— Вот уж нет! Тебе не придется этого делать, потому что ты выйдешь за меня!
Клауд ожидал, что Эмили станет ему возражать; так оно и вышло.
— Я явилась сюда вовсе не для того, чтобы заставлять тебя жениться на мне. Ты не из тех, кто хочет этого, и…
— Заткнись, Эмили. Я отвезу тебя к священнику, и там мы обвенчаемся — это мое последнее слово.
Эмили был знаком этот тон: он означал, что спорить с Клаудом по данному вопросу совершенно бесполезно. Кроме того, после всего выпитого ею она пребывала не в том состоянии, чтобы предоставить какие бы то ни было разумные возражения.
— Теперь у нас будет настоящая семья! — восторженно воскликнул Торнтон.
— Ты угадал, малыш, теперь у нас действительно будет настоящая семья, но до весны не будет своего дома. Я только начал строиться, а Эмили уже сейчас нужен покой и комфорт. Ладно, сейчас тебе пора спать, поговорим об этом потом.
Мальчуган поцеловал сонную Эмили и пожелал ей спокойной ночи, а затем Вулф отнес его наверх в свою комнату.
Взглянув на Эмили, которая, закрыв глаза, положила голову к нему на плечо, Клауд ласково произнес:
— Если бы ты ко мне не пришла, я бы сам отправился за тобой, потому что вовсе не собирался от тебя отказываться.
— Я этого не знала, — пробормотала Эмили, — и очень боялась, что меня выдадут замуж за Чилтона, а у него холодные руки.
— Откуда тебе это известно? — нахмурился Клауд.
— Он попробовал положить их мне на колени, когда мы катались в его кабриолете, а я ударила его зонтиком. — Эмили горько вздохнула. — Он сломался.
— Кто — Чилтон?
— Да нет, зонтик! — Эмили хихикнула, только тут поняв, как ловко Клауд поддел ее.
— Я куплю тебе новый, но сперва сверну этому мерзавцу шею.
На этот раз Клауд, кажется, вовсе не шутил. Он поднялся, не выпуская Эмили из рук.
— Ты, случайно, не знаешь, что Чилтону известно про нас с тобой и про ребенка?
— М-м… Дороти сказала мне, что он простил мой грех. — Смиренно выслушав мнение Клауда о Дороти Брокингер, состоявшее в основном из отборных ругательств, Эмили пробормотала: — Я еще ни разу в жизни не встречала человека, который ругался бы так обстоятельно, как ты.