Мистер Арчер вздрогнул и быстро глянул на сестру. Эбигейл поняла, что ему неприятна внезапная откровенность мисс Арчер с новой знакомой, но исправить уже ничего нельзя было, и Арчер неохотно подтвердил слова сестры.
– Дядя полагал меня слишком молодым для того, чтобы управлять поместьем и решать все дела с арендаторами. Возможно, он был прав, но мы с Конни всегда считали, что он излишне строг к нам и не доверяет моим знаниям. Он даже не позволял мне читать письма управляющего...
– Он доверил управление вашим имуществом дурному человеку, – не могла не сказать Эбби.
– Я говорила тебе, Терри! – воскликнула вдруг мисс Арчер. – Конечно же, дядя скрывал от нас, что дела идут не так хорошо!
– Миссис Реймз, вы, кажется, осведомлены обо всем, что происходит в Бакминстере и за его пределами, – не без язвительности заметил молодой человек. – Я прошу вас оказать нам с сестрой любезность и просветить относительно того, что нам следует знать о здешних делах.
– Охотно, сэр, – тем же тоном ответила Эбигейл. – Правда, человеком, который посвятил бы вас в местные дела, должен был стать мой супруг, но, раз уж вы сперва встретились со мной, я возьму на себя этот труд.
Мисс Арчер смущенно уставилась в свою чашку, она почувствовала, что супруга викария задета словами ее брата и вполне способна дать ему отпор. Сам Арчер смотрел на собеседницу со все большим удивлением, он явно ожидал увидеть супругой викария почтенную матрону, добродушную, но недалекую, и эта маленькая изящная леди сбивала его с толку.
– Прошу вас, миссис Реймз, поделитесь с нами тем, что вам известно, – коротко сказал сквайр.
– Мистер Парксон, управляющий поместьем, – недобросовестный и бесчестный человек, сэр. Его преступная бездеятельность привела к тому, что большинство фермеров почти разорены, люди едва сводят концы с концами, – по мере рассказа Эбби горячилась все больше и больше, никого не смогли бы оставить равнодушным ее прочувствованные слова.
Мисс Арчер слушала с волнением, а ее брат становился все мрачнее и мрачнее, слушая, как миссис Реймз расписывает тяготы, легшие на плечи его арендаторов.
– Боюсь, сэр, если вы не примете меры в ближайшее же время, ситуация может развиваться самым трагическим образом, – закончила Эбби.
– Какие же меры мне надлежит принять? – молодой сквайр явно растерялся и стал еще больше походить на школьника, не выучившего урок.
– Если вы позволите мне дать вам совет... – неуверенно начала Эбби, боясь снова ранить его самолюбие.
– Конечно, Теренс будет вам признателен! – вскричала мисс Арчер прежде, чем ее брат успел ответить.
– Боюсь, вы можете ошибаться, мисс Арчер, – с видом мудрой женщины сказала Эбигейл. – Совет джентльмену могут давать лишь джентльмены, так принято считать.
– Я заметил, что вам небезразличны эти люди, и вы искренне печетесь об их благополучии, – возразил мистер Арчер.
– Я живу среди этих людей уже почти восемь лет и привыкла считать прихожан моего супруга своими друзьями, – кивнула Эбби.
– Тогда я прошу вас высказаться до конца, не останавливайтесь на середине пути, – решительно заявил сквайр.
Эбигейл чуть заметно улыбнулась, надежда вспыхнула в ее глазах – если этот юноша способен услышать ее, она сможет быть полезной жителям Бакминстера.
– Лучший совет вам дадут те, кого тяжелая жизнь сделала мудрым, – сказала она. – Мой супруг охотно укажет вам людей, на чье слово можно положиться, я же только посоветую вам немедленно уволить Парксона, но прежде приказать ему отчитаться обо всем, что он тут натворил. Потом я бы наняла управляющим честного человека из местных и постепенно, шаг за шагом, начала восстановление вашего имения.
– Уверена, это именно то, что нужно сделать! – мисс Арчер захлопала в ладоши. – Если бы вы видели, миссис Реймз, в каком плачевном состоянии находится дом! Там едва ли есть две спальни, в которых не протекает крыша, и сторож сперва не хотел открыть нам ворота! А ведь Теренс писал управляющему и предупреждал о нашем приезде!
Джентльмен покраснел от досады при воспоминании о приеме, оказанном ему в родном доме, но разговор зашел уже так далеко, что не было смысла скрывать от миссис Реймз какие-либо подробности.
– Моя сестра права, миссис Реймз, и это одна из причин нашего появления в вашем доме, – вздохнул Арчер. – Кухарка, кажется, единственная добрая женщина из всей прислуги, она помнит меня еще совсем маленьким мальчиком и посоветовала нам поехать в Бакминстер, к викарию, чтобы просить приютить мою сестру на несколько ночей, пока спальни не будут приведены в порядок. Сам я могу ночевать на диване в кабинете отца, там, кажется, все выглядит почти так, как в моем детстве, но Констанс не привыкла к таким неудобствам.
– Не сказала бы, чтобы моя комната в доме дяди отличалась большим комфортом, – сердито возразила мисс Арчер. – Но мы охотно последовали совету миссис Гринберт, лишь бы не видеть, как одряхлел наш дом без заботливой руки хозяев.
– Мы с мужем будем рады принять вас обоих, – тотчас ответила Эбби. – Правда, вам придется довольствоваться лишь небольшими спальнями, но могу поручиться – крыша в них не протекает, а наша Минни превосходно готовит.
– Я бы не хотел обременять вас и викария, – Арчер вновь залился краской, на этот раз смущения. – Но, боюсь, у нас нет другого выхода. Пока я не разберусь с этим Парксоном, нам нечего делать в нашем доме. Как он мог так запустить все дела!
– А дядя как будто нарочно не позволял нам приехать сюда хотя бы ненадолго, сколько мы его ни упрашивали! – подхватила мисс Арчер.
Эбигейл мрачно кивнула, характер пресловутого дяди начинал становиться ей понятным. Скорее всего мистер Парксон и заботливый опекун делили между собой те плоды, что еще могло приносить поместье, не беспокоясь о будущем молодых Арчеров.
Самой Эбби с дядюшкой повезло гораздо больше, но отношение ее тетушки и кузины оставляло желать лучшего, и Эбигейл невольно прониклась участием к сиротам, чьим воспитанием занялся человек отнюдь не добросердечный.
Мисс Арчер и ее брат привыкли соблюдать сдержанность в высказываниях и даже в помыслах, чтобы лишний раз не прогневить дядю или не позволить ему догадаться об их чаяниях и помыслах, и теперь они удивлялись сами себе. Откровенность с миссис Реймз далась обоим удивительно легко. Не исключено, что это объяснялось ее умением слушать и неравнодушными ответами, продиктованными не сухой вежливостью, но горячим желанием быть полезной этим молодым людям и всему Бакминстеру.
Вернулась Минни, чье удивление при виде ожидавшего у калитки экипажа нельзя было сравнить с потрясением, испытанным ею, когда она узнала, что миссис Реймз запросто пьет чай с самим молодым сквайром! Уважение Минни к своей хозяйке в этот день возросло многократно, так же как и укрепилось ее желание не допускать прежней дружбы между миссис Реймз и особами вроде миссис Бирн.