— Хочу заметить, ваша светлость, — сказала Кэссиди, — у вас весьма своеобразные взгляды на супружество.
— Я верю лишь в искренние отношения.
— Но не в видимость таковых? Он улыбнулся.
— Ваш острый язычок заставляет меня пересмотреть мое предложение…
— Конечно, в качестве жены вам лучше подошла бы женщина, не слишком далекая в умственном отношении! — сказала Кэссиди.
Он внимательно посмотрел на нее и возразил:
— Отнюдь нет. Она бы мне быстро наскучила. Несколько мгновении Кэссиди размышляла над его предложением. Если бы она сделалась супругой герцога, Генри не смог бы больше распоряжаться ее жизнью. То, что произошло сегодня вечером, не на шутку испугало ее. Кроме того, следовало подумать и о будущем Арриан. С помощью герцога девочку можно было бы прекрасно устроить в жизни.
— Прежде чем вы вновь отвергнете мое предложение, мисс Марагон, — начал Рейли, — позвольте рассказать вам о тех шагах, которые в случае нашего брака я намерен предпринять в отношении вашей племянницы. После женитьбы я сразу положу в банк на ее имя сто тысяч фунтов. Как только вы подарите мне наследника, я положу на ваш счет сумму, втрое превышающую первую…
— Похоже, вы очень хотите сына. Его взгляд потемнел.
— Да, сын для меня все, — сказал Рейли, глядя ей прямо в глаза. Потом его губы тронула легкая улыбка. — Принимая во внимание, что во всем происшедшем с вами есть и моя вина, я намерен дать вам год для того, чтобы вы смогли как следует окрепнуть, а уж затем приступать к исполнению супружеских обязанностей.
— То есть ровно год до того, как вы… — пробормотала Кэссиди и остановилась.
— До того, как я действительно смогу назвать вас своей женой, — докончил он за нее.
Год был немалый срок. За это время многое могло случиться. Считаться замужней дамой и не иметь никаких супружеских обязанностей — это было именно то, в чем сейчас так нуждалась Кэссиди… И все же в ее душе что-то дрогнуло. Ведь она должна будет родить этому мужчине сына!
— Учитывая все обстоятельства, ваша светлость, — проговорила Кэссиди, — я принимаю предложение. Я готова сыграть с самим дьяволом, лишь бы добиться того, что мне нужно.
Под дьяволом она, естественно, подразумевала его, и Рейли невольно улыбнулся.
— Каковы же будут ваши условия, мисс Марагон?
— Я хочу, чтобы у меня была возможность растить племянницу и иметь сносные условия жизни.
Он уверенно кивнул, словно заранее знал, что ему удастся склонить ее к согласию.
— Прекрасный ответ и прекрасное решение проблем, — сказал Рейли и, взяв Кэссиди за руку, коснулся ее губами. — Все прочее отдаю на ваше с тетушкой усмотрение. Единственное мое пожелание — чтобы церемония бракосочетания была как можно более скромной и произошла как можно быстрее. Я и так слишком долго отсутствовал в Равенуортском замке, — он встал. — Я немедленно распоряжусь, чтобы вас отвезли к тетушке… — и с улыбкой добавил: — С твоего позволения, Кэссиди!
— Конечно, Рейли, — ответила она.
Он проводил ее до двери.
— Экипаж, на котором тебя отвезут к тетушке Мэри, уже готов. Если не возражаешь, то завтра утром я приеду, и мы обсудим детали нашего бракосочетания.
Итак, свадьба должна была состояться через три дня, и в ожидании намеченной даты Кэссиди охватило тревожное предчувствие.
Каждый день привозили подарки от жениха, и она была тронута щедростью Рейли. Ее спальня уже не вмещала прекрасные цветы, выращенные в его оранжерее, и букеты расставляли по всему дому. Но самый прекрасный подарок от будущего супруга Кэссиди получила как раз накануне свадьбы.
Дяди и тетушки не было дома. Кэссиди сидела в гостиной, когда дворецкий доложил, что явился Оливер Стюарт. Верный слуга герцога без промедления вошел в комнату и протянул Кэссиди малышку Арриан. Кэссиди радостно вскрикнула и прижала девочку к груди.
— Ах, Оливер, благодарю вас! Я уже начала бояться, что никогда ее не увижу…
— И совершенно напрасно, — заявил Оливер, довольный, что сделал ее счастливой. — Его светлость просил вам кое-что передать, — добавил он. — Управляющий подыскал нескольких нянек, и завтра с утра они придут сюда, чтобы вы сами выбрали ту, которая покажется вам подходящей. Управляющий заверил, что у них самые прекрасные рекомендации и вам больше не о чем беспокоиться.
Кэссиди качала спящую малышку на руках.
— Его светлость добивается всего, к чему стремится, — сказала она. — Все идет так, как он пожелает.
— Так оно и есть, мисс Марагон, — согласился Оливер. — Я еще не видел, чтобы ему кто-нибудь возражал. Мне сказали, что его светлость уже получил от вашего брата благословение на ваш брак.
— Передайте ему… мою безграничную благодарность! — облегченно воскликнула Кэссиди.
— Обязательно передам, мисс Марагон!
Бывший ординарец Рейли взял шляпу и направился к двери, но потом в нерешительности остановился у порога, и Кэссиди ждала, что он еще скажет.
— Мисс Марагон, — пробормотал Оливер, — позвольте вам признаться, что я очень рад, что именно вы будете нашей герцогиней!
Он застенчиво мял в руках шляпу, а Кэссиди ласково ему улыбнулась.
— Спасибо, Оливер.
Когда Кэссиди с ребенком на руках поднималась к себе наверх, ее душа наполнилась счастьем и покоем. Она поклялась себе, что больше никто и никогда не отберет у нее Арриан.
В день их свадьбы ярко светило солнце. Кэссиди поднялась с постели и подошла к окну. В небе переливалась радуга. Как странно было сознавать, что сегодня вся ее жизнь изменится самым решительным образом. В ее сердце больше не было ни печали, ни сомнений. Она была уверена, что поступила совершенно правильно.
Кэссиди повернулась к зеркалу. Ах, если бы она снова сделалась такой же красивой, как прежде! Но сейчас она все еще выглядела так, словно еще не оправилась от тяжелой болезни. Ее фигура поражала худобой, волосы потеряли свой блеск и казались безжизненными, на бледном лице почти не выделялись бескровные губы… А как ей хотелось быть сегодня красивой!
Тетушка приготовила для нее изумительное белоснежное свадебное платье. Платье было украшено тончайшими кружевами и ниспадало к полу пышными складками. К сожалению, белый цвет лишь подчеркивал бледность Кэссиди.
В ее волосы, без затей зачесанные назад, вплели голубые незабудки.
— Ты уверена, что поступаешь правильно? — спросила леди Мари. — Еще не поздно отказаться.
— Я выйду за него замуж, — сказала Кэссиди.
— То, что ты выходишь замуж за прекрасного мужчину, в этом я не сомневаюсь, — проговорила тетушка. — Но вот причины, которые заставляют тебя сделать это, нельзя назвать удовлетворительными… Ты желаешь, чтобы Арриан ничто не угрожало, а Рейли хочет иметь жену, с которой у него было бы поменьше хлопот.