MyBooks.club
Все категории

Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина. Жанр: Исторические любовные романы издательство Центрполиграф,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Идеальный мужчина
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
5-9524-0320-4
Год:
2003
Дата добавления:
30 июль 2018
Количество просмотров:
310
Читать онлайн
Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина

Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина краткое содержание

Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина - описание и краткое содержание, автор Джорджетт Хейер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Леди Линдет не сомневалась, что старый граф Калвер завешает свое поместье ее племяннику Джулиану. Но наследником становится и без того богатый Вэлдо Хаукридж. По настоянию леди Линдет он берет Джулиана под покровительство. Кто же мог знать, что молодой человек без памяти влюбится в легкомысленную соседку, а многоопытному сэру Вэлдо придется включиться в интригу?..

Идеальный мужчина читать онлайн бесплатно

Идеальный мужчина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер

— Сейчас мне станет плохо! — провозгласила она капризным тоном, который, однако, мало соответствовал ее словам.

Линдет, который в этот момент принимал мальчика из рук Пэтинс, вообще никак не отреагировал на заявление Тиффани; мисс Трент, запятая тем, что помогала Пэтинс подняться на ноги, бросила:

— Сейчас мне не до вас, Тиффани!

А мистер Бэлдок, метнув на нее не более чем мимолетный взгляд, заметил:

— Не вижу, с чего бы вам грохнуться в обморок, мэм? Не удивился бы, если бы стало плохо этой леди, но она держится молодцом! — Затем он обратился к Пэтинс: — В суматохе запамятовал ваше имя, но не могу не сказать, что вы молодчина! Впрочем, я ляпнул не то. Так о женщинах не говорят! Но уж прошу меня простить: я не из тех, кто крутится, шаркая ногами, возле дам, и не привык делать комплименты! Все, что я хотел сказать, — это то, что вы…

— Героиня, — смеясь, подсказал ему Линдет.

— Точно, иначе не назовешь! Да еще какая героиня!

— О, умоляю! — запротестовала Пэтинс. — Весьма признательна вам, но на самом деле я вовсе не такая. Если вы настолько добры, что согласны отвезти меня с мальчиком в больницу, то давайте поторопимся! Он все еще истекает кровью, и я боюсь, что у него повреждена нога. Посмотрите, как она распухла, и он кричит, когда до нее дотрагиваешься. — Она огляделась по сторонам. — Не знаю, что стало с моими свертками и моей… О, Тиффани, все мои вещи у тебя? Спасибо! Прости уж! Для тебя это так обременительно!

— Прошу, даже не упоминай об этом! — огрызнулась Тиффани, дрожа от ярости. — Обожаю подбирать зонтики и пакеты для других. Мне правится, когда меня толкает всякая чернь! Умоляю, не считай, что я вообще что-то из себя представляю! Не вздумай даже спрашивать, согласна ли я, чтобы этого отвратительного мальчишку отвезли куда-то в трущобы в моем собственном экипаже!

— Ну, из всех чокнутых… — начал было мистер Бэлдок и замолчал, не находя слов.

Линдет, пристально наблюдавший за Тиффани во время ее тирады, отвернулся от нее и спокойно предложил мистеру Бэлдоку:

— Помогите, пожалуйста, мисс Чартли забраться в вашу двуколку. Потом я передам ей мальчика, и тогда мы сможем отправиться в больницу.

— Да, но как мы тут все втиснемся? — удивился мистер Бэлдок.

— Не все, я встану на запятки. — Линдет подождал, пока Пэтинс забралась в коляску, затем положил ей на колени всхлипывающего ребенка и мягко сказал: — Не надо огорчаться! Обещаю вам — все обойдется!

Пэтинс, чувствуя, что вот-вот не выдержит, прошептала:

— Никогда не думала… Не знаю… Лорд Линдет, прошу вас, останьтесь с Тиффани. Я неплохо управлюсь и сама. Возможно, вы сможете напять для меня экипаж, чтобы я могла добраться до дома? О да, конечно, это то, что мне и следует сделать! Если вы объясните вознице, как проехать к больнице…

— Не говорите ерунды! — приказал он, улыбаясь, ей. — Мы обсудим в самое ближайшее время, как поступить наилучшим образом. Пока же мисс Трент позаботится о мисс Вилд, а я еду с вами. — Он обернулся, когда подошла мисс Трент, чтобы передать Пэтинс ее сумочку, и вкратце сообщил, что намерен делать, добавив вполголоса: — Сможете ли вы посетить больницу, мэм? Думаю, что ваше присутствие там будет очень кстати. Что на это скажете?

— Конечно, я приду туда, — пообещала она. — Отправлюсь сразу же, как только доставлю мисс Вилд в «Кингс-Армс».

— Буду вам весьма признателен! — произнес он с видимым облегчением. — А потом я найду Вэлдо. Он тот самый человек, который необходим нам в данной ситуации.

Анкилла и сама так думала, хотя удивилась, услышав это из уст Джулиана, но незамедлительно с ним согласилась. Тогда настала очередь удивиться его светлости, поскольку последнюю фразу он произнес скорее для себя, чем для нее. Дело в том, что Вэлдо терпеть не мог, когда выпячивали его весьма необычную филантропию, поэтому сейчас Джулиан пожалел о своих словах. Но прежде чем они смогли внести полную ясность в пункт, касающийся сэра Вэлдо, Тиффани, вне себя от ярости, подошла к ним и злобным голосом осведомилась:

— Мисс Трент, и долго вы еще намерены заставлять себя ждать?

— Ни единой секунды! — весело откликнулась наставница, забирая у нее зонтик и свертки. Потом через плечо ободряюще улыбнулась Пэтинс: — Я сразу же присоединюсь к вам в больнице!

— Вы не присоединитесь к ней в больнице, — возразила мисс Вилд. — Я намерена отправиться домой, а ваша обязанность быть со мной. Но если вы не желаете делать то, что мне угодно, я так и скажу тете, и вас немедленно выставят за дверь!

— Притом без рекомендаций, — добавила Апкилла, беря ее под руку и твердо направляя к тротуару. — А если я вынуждена буду отвезти вас домой, бросив мисс Чартли, то ее мама, несомненно, потребует, чтобы меня немедленно рассчитали, так что куда ни кинь — всюду клин. Но на вашем месте, Тиффани, я бы подумала, в каком выгляжу свете.

— В каком? — У Тиффани перехватило дыхание. — Это не я, а отвратительная Пэтинс повела себя как последняя дура в жалких потугах выглядеть героиней…

— Вот что, Тиффани, следите хотя бы немного за своим поведением, — оборвала ее мисс Трент. — Я не собираюсь вступать с вами в перебранку на людях, так что можете попридержать язык.

Однако «попридержать язык» оказалось не по силам разъяренной красавице. Вне себя от гнева, всю дорогу до «Кингс-Армс» она изливала душу в выражениях столь же нелепых, как и бессвязных. Мисс Трент не дала себя спровоцировать ни на одно слово в ответ, но у нее так и чесались руки отхлестать подопечную по щекам. Она только указала ей, что та привлекает к себе нежелаемое внимание прохожих, удостоившихся чести слышать ее брань. Тиффани понизила голос, однако продолжила нести околесицу.

Тот, кто ее не знал, мог бы предположить, что накал эмоций девушки постепенно сойдет на нет по мере приближения к «Кингс-Армс». Но Тиффани была замешена на крутом тесте, и Анкилла, основываясь на горьком опыте, понимала, что ее проклятия и обвинения — это всего лишь прелюдия к буре, которая не замедлит разразиться, как только вокруг не будет посторонних, а у тех, кто окажется в пределах слышимости ее воплей, лопнут барабанные перепонки. И закончится все это приступом настоящей истерики. Вразумлять Тиффани было совершенно бесполезно, поэтому, когда они достигли «Кингс-Армс», мисс Трент почти силком втащила ее в кабинет, который Линдет снял на весь день, и оставила там, обманув, что отправляется за нюхательной солью. Тиффани уже начала вопить, чтобы взвинтить себя до предела, но мисс Трент особо не беспокоилась, что эта вконец испорченная девчонка доведет себя до истерики, поскольку рядом с ней не было зрителей, которых она постаралась бы привести в шок или хотя бы испугать. Правда, в припадке ярости Тиффани была способна выкинуть любой, самый неожиданный фортель. Но, быстро взвесив все обстоятельства, мисс Трент пришла к выводу — худшее, что может сделать ее подопечная здесь, в центре Лидса, это приказать кучеру тетки немедленно заложить лошадей, чтобы галопом полететь обратно в Стаплс, а когда кучер Джон откажется выполнить ее приказ, ей не останется ничего другого, как вдребезги расколошматить фарфоровые статуэтки, стоящие на камине.


Джорджетт Хейер читать все книги автора по порядку

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Идеальный мужчина отзывы

Отзывы читателей о книге Идеальный мужчина, автор: Джорджетт Хейер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.