В постели ее нет, и я не могу ее нигде найти.
Нола увидела, что он действительно не на шутку испуган.
— Прежде всего успокойся, — она старалась говорить беззаботно. — Я ночью…
Она хотела сказать «не спала», но прикусила язык. Мальчику не нужно знать, как ее напугало и расстроило решение Ленгфорда Райнхарта.
— …спала плохо, все-таки вчера у меня был непростой день, — нашлась молодая женщина, — и встала очень рано. Шеннон не звала меня и не выходила из комнаты, поэтому я подумала, что она спит.
Нола целую ночь то стояла у окна, то мерила шагами кухню, а под утро ненадолго заснула, присев на стул. Вряд ли она проспала больше часа.
Учительница взяла мальчика за плечи и подтолкнула его во флигель. Киган безропотно подчинился.
— Не беспокойся. Шеннон никуда не денется. Может быть, она пошла на птичник, чтобы достать яйца? Куда она еще может отправиться в такую рань?
Нола старалась говорить спокойно и рассудительно, хотя сердце у нее вдруг тоже сжалось от страха. Где может быть девочка?
— А в пристройке ты посмотрел?
— Да, первым делом. Ее там нет, — голос у Кигана задрожал. — И во всех комнатах смотрел. Она вчера так плакала, что…
Нола пыталась справиться с нахлынувшей на нее паникой.
— Посмотри на птичнике и в доме для служащих, а я поищу на огороде и в школе. Не думаю, что она могла пойти в главный дом, но и там гляну.
Школу и огород молодая женщина проверила быстро — никого. Она торопливо направилась к главному дому. Нола заглядывала во все комнаты первого этажа по очереди и громко звала Шеннон. Не найдя девочку, она решила подняться на второй этаж. По лестнице уже спускался Ленгфорд Райнхарт. Судя по его виду, можно было предположить, что и он этой ночью не спал.
— Что случилось? — вопрос прозвучал холодно. — Почему вы зовете Шеннон? Ее что, нет дома?
Нола хотела ответить, но в прихожую вбежал Киган.
— Нигде нет, — выдохнул он. В голосе мальчика были слышны слезы.
Учительница взяла его за руку и спокойно сказала:
— Идем на конюшню.
Там их ждал неприятный сюрприз — Пуговки в стойле не было.
— Что все это значит? — спросила Нола, сама не зная у кого.
Молодую женщину парализовал страх. Киган побелел. Вместе они еще раз обежали весь двор. Шеннон нигде не было.
Был почти полдень. Солнце палило немилосердно. Гален Хетфорд, Хэнк и Хиз ехали впереди стада. Овцы еле тащились. Сзади их подгоняли Джимми, Джек и недавно обученные верховой езде аборигены. Они возвращались от Флиндерс, воды в которой не оказалось. Их идея пришла в голову и другим фермерам, и теперь берег пересохшей реки и дорога вокруг него были покрыты трупами животных.
Овцы шли, понурив головы. Видно, их силы на исходе. Смотреть на это было очень тяжело. Они то и дело останавливались, и Джимми с Джеком приходилось направлять на стадо лошадей, чтобы заставить его двигаться.
До земли Райнхарта осталось совсем немного, и вдруг настроение животных резко изменилось. Измученные овцы подняли головы и прибавили шагу. Бараны, шедшие впереди, побежали. К Галену Хетфорду подскакал Джек, причем его лошадь явно нервничала.
— Они почувствовали воду, хозяин, — он с трудом сдерживал свою кобылу. — Не знаю, правда, откуда она могла здесь взяться…
— Да ниоткуда, — отмахнулся Хетфорд. — Это что-то другое. Знать бы еще, что именно…
Стадо обезумело. Животные рвались вперед. С овцами что-то происходило, Гален не мог это отрицать, но не понимал, что именно. Откуда здесь взяться воде? Уж точно не с неба — дождя-то ведь не было.
— Скачи вперед, Хэнк. Посмотри, что там.
Бредли пришпорил лошадь и умчался. Гален, Хиз и аборигены едва справлялись с тем, чтобы как-то удержать стадо в повиновении.
Не прошло и четверти часа, как со стороны, куда так быстро рванул Хэнк, показалось облако пыли. Назад он скакал еще быстрее.
— Вы не поверите, — закричал он издалека. — Там, впереди, вода! Целый бак, полный чистой воды, и даже корыто есть. Я еле оттащил свою лошадь. И насос там стоит, так что можно будет подкачать. Уж и не знаю, что вам сказать…
Хэнк Бредли лукавил — он знал, что можно было сказать по этому поводу. А вот Гален Хетфорд едва владел собой.
— Нужно успокоить овец, а то они передавят друг друга, — предупредил он Хиза, Джимми и Джека. — Хэнк, возьми двух аборигенов и гоните часть стада вперед. Пусть они напьются. Хиз, Джимми и еще кто-нибудь один, вы погоните вторую часть стада. Остальные будут удерживать оставшихся животных.
Все знали, что обезумевшие от жажды овцы могут перевернуть бак и растоптать насос, и тогда вода — бесценная вода! — будет потеряна.
Через два часа стадо было не узнать. Все животные получили свою порцию чудесной воды. Гален до сих пор не мог прийти в себя от изумления. Он не поверил своим глазам, когда увидел в двух милях от поместья бак с водой и насос. Сказок ведь не бывает, правда? А если все-таки бывают, кто эта добрая фея, которая их рассказывает? Уж не Нола ли Грейсон? Впрочем, Хетфорд чувствовал такое облегчение и был так счастлив, что не хотел задумываться об этом. Главным было то, что сказка воплотилась в жизнь.
Томимые жаждой овцы шли еле-еле, а напившись и вовсе легли в тень эвкалиптов. Гален, Хиз и Хэнк распрощались с Джимми, Джеком и остальными и поехали на ферму. Они поставили лошадей в стойла и хотели идти во флигель, но вдруг Гален увидел своего младшего сына у двери главного дома. Рядом с ним стоял… Ленгфорд Райнхарт. По выражению лица Кигана Хетфорд сразу понял: что-то случилось.
Мальчик, всхлипывая, подбежал к отцу.
— Шеннон пропала! Ее нигде нет… Мы все ее ищем…
— Что значит «пропала»? — Гален Хетфорд остолбенел. — И где мисс Грейсон?
— Она уехала искать Шеннон, — Киган пытался унять слезы. — Я утром встал, а Шеннон нигде нет. И мисс Грейсон тоже не знает, где она. Мы ее везде искали. И Пуговки тоже нет.
— Подожди, мисс Грейсон, что же, уехала совсем одна?
Мальчик кивнул. Гален Хетфорд все еще не мог понять, что здесь произошло. О чем говорит Киган? Нола Грейсон или Шеннон — его маленькая дочка — по одной или вдвоем поскакали на равнину… Уму непостижимо…
Хетфорд перевел взгляд на Ленгфорда Райнхарта.
— Что произошло? Где Шеннон?
— Откуда я знаю? Нужно бы спросить эту женщину, которая должна была смотреть за детьми, — он смотрел на Кигана, и Гален Хетфорд мог поклясться, что в этом взгляде