Ривер-Бенд был одним из сотен разбросанных по всему западу поселений, обреченных на вымирание с появлением железных дорог. В удаленный от железнодорожных путей город можно было попасть только на лошади или по реке. Раз в месяц здесь останавливался небольшой пароход, совершавший регулярные рейсы из Форт-Уэрта. Местные торговцы полностью зависели от обитателей окрестных ранчо и проезжих путешественников.
Единственным преимуществом жизни в таком городе было полное отсутствие соблазнов для преступников. Здесь не было ни салуна, ни проституток, ни банка, который можно было бы ограбить, что исключало всякую надобность в шерифе. В городе не издавалось ни одной газеты, но он мог похвастаться телеграфом и католической церквушкой, оставшейся со старых времен. Протестанты отправляли свои религиозные потребности, собираясь по воскресеньям в заднем помещении магазина Бена Уилкса.
Китти влюбилась в Ривер-Бенд с первого взгляда, хотя он был совсем маленьким и не таким благоустроенным, как Калико, ближайший к «Трипл-Эм» город.
Пока Китти находилась в лавке, приобретая товары по списку, Джаред зашел на телеграф, служивший также почтовым отделением, чтобы узнать, нет ли для них писем. Близнецы остались снаружи, глазея на броненосца, томившегося в огороженном загончике.
— Фу, ну и уродина, — сказала Бекки спустя некоторое время.
Дженни согласно кивнула:
— С такой чешуей его даже на руки не возьмешь. Не представляю, зачем он кому-то понадобился.
— Наверное, потому что он такой чудной.
— Я бы лучше завела жеребенка. По крайней мере, на него приятно смотреть и можно погладить.
Они сели на землю, упершись локтями в согнутые колени и положив головы на руки, и продолжили наблюдение.
Спустя несколько минут сосредоточенного созерцания Бекки сказала:
— Он даже не двигается.
— И не издает звуков, — добавила Дженни.
— Глупо держать животное, которое не двигается и ничего не произносит. Собака хотя бы лает, а кошка мяукает.
— Угу, а лошадь ржет, корова мычит.
— Даже осел кричит «и-а-а», а это бестолковое животное ничего не делает, — заявила Бекки.
Каждый раз, когда кто-нибудь из прохожих останавливался, чтобы взглянуть на броненосца, прежде чем двинуться дальше, девочки переглядывались и качали головами.
— Точно, никому он не нужен.
— Угу.
Наконец Дженни сказала:
— Пойдем отсюда. На солнце жарко, и потом, мне надоело ждать, когда он пошевелится.
Они поднялись и отошли в тень здания, где снова уселись.
— Давай подождем еще немножко. Может, он как раз собирается пошевелиться, а мы пропустим.
Две пары ног, облаченные в джинсы и пыльные сапоги со шпорами, проследовали перед их глазами и остановились возле броненосца. Бекки резко выпрямилась, заметив, что на шпоре левого сапога одного из мужчин не хватает колесика. Она подняла глаза и узнала бандита, ограбившего поезд.
Ткнув Дженни в бок, она прошептала:
— Смотри, это тот дядька из поезда.
— Что нам делать?
— Давай поищем папу.
— Но у папы нет пистолета, — возразила Дженни. — Что, если они застрелят его?
— Да, лучше не надо. Иди и скажи Китти. Она наверняка знает, что делать. А я останусь здесь и послежу за ними. — Мужчины двинулись дальше. — Скорее, Дженни, пока они не скрылись.
Дженни бросилась в магазин, а Бекки последовала за двумя бандитами.
Мужчины зашли в платную конюшню. Одна из дверей была распахнута настежь. Осторожно приблизившись к ней, Бекки оглянулась назад, но никаких признаков Китти или кого-либо другого не наблюдалось.
Бекки подкралась ближе и заглянула в конюшню. Внезапно оттуда высунулась рука и втащила ее внутрь.
— Какого дьявола ты здесь рыщешь? — Мужчина оказался намного моложе, чем тот, кого она видела в поезде.
— Ищу свою кошку.
— Здесь ее нет. — Он отпустил девочку. — Убирайся отсюда.
В этот момент из-за стойла вышел другой бандит. Он мгновенно узнал ее.
— Эдди, это девчонка с того поезда, что мы грабанули! Бекки повернулась и кинулась прочь. Эдди догнал ее в дверях и схватил за шиворот, оборвав нитку бус у нее на шее. Ожерелье упало, и хрустальные бусины рассыпались по земле. Бандит втащил ее назад, в здание конюшни.
— Смотри, что ты наделал, — порвал мои бусы! — Она так рассердилась, что лягнула его в щиколотку. Выругавшись, он схватился за ногу.
Бекки снова кинулась наутек, но оказалась в лапах второго бандита.
— Отпусти меня! — Она лягалась и извивалась, пытаясь вырваться, но он не ослаблял хватки. Когда она принялась звать на помощь, он крепко зажал ей рот ладонью, но Бекки больно укусила его.
— Заставь ее замолчать! — крикнул бандит, захлопывая дверь. — И задвинь этот чертов засов, пока кто-нибудь не вошел.
Эдди заткнул ей рот своим шейным платком, а его напарник отрезал кусок веревки и связал ей запястья, а затем и ноги.
— Что, к дьяволу, с ней теперь делать? — поинтересовался Эдди.
— Возьмем с собой, а потом избавимся от нее.
— В таком деле я тебе не помощник, Гас. Давай лучше оставим ее здесь и уедем.
— И получим себе на хвост добровольцев из Комитета бдительности? Это похуже, чем шериф. Они повесят нас на месте. Нет уж, надо взять девчонку с собой. А когда ее хватятся, мы будем уже далеко отсюда. Так что седлай лошадей и поехали.
Китти только что расплатилась за покупки, когда в магазин ворвалась Дженни:
— Китти, мы видели его! Он здесь!
— Кто, Дженни?
— Бандит, который ограбил нас в поезде. Он там с еще одним типом.
— О нет! А где Бекки?
— Она следит за ними.
— О Боже!
— Что нам делать, Китти?
Китти взглянула на владельца магазина:
— Здесь есть шериф?
— Нет, мэм. У нас есть Комитет бдительности, но мы редко прибегаем к его услугам.
— Сейчас как раз такой случай — в городе видели грабителей поездов.
— Должно быть, они здесь проездом, мэм. И пока они не создают нам проблем, у нас нет к ним претензий.
Китти не стала тратить время на разговоры с этим недоумком, когда Бекки, возможно, в опасности. Она выскочила из магазина, чуть не угодив в объятия Джареда, как раз собиравшегося войти.
— Эй, что за спешка? — Ему хватило одного взгляда на нее, чтобы его тон изменился: — Что случилось, Китти?
— Близнецы узнали бандита, ограбившего нас в поезде. Дженни прибежала сказать нам, а Бекки осталась следить за ним.
Они выбежали на улицу, но нигде не было и признаков девочки. Китти начала громко звать ее по имени.
— Куда она могла деться?
— Мы найдем ее. Дженни, вернись в магазин и оставайся там.
— Но я хочу помочь найти Бекки.
— Я сказал, чтобы ты оставалась здесь.