MyBooks.club
Все категории

Софи Джордан - Грехи распутного герцога (перевод Lady

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Софи Джордан - Грехи распутного герцога (перевод Lady. Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Грехи распутного герцога (перевод Lady
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
320
Читать онлайн
Софи Джордан - Грехи распутного герцога (перевод Lady

Софи Джордан - Грехи распутного герцога (перевод Lady краткое содержание

Софи Джордан - Грехи распутного герцога (перевод Lady - описание и краткое содержание, автор Софи Джордан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Она работает, чтобы жить…

Особняк Мэйфэйр, принадлежащий Доминику Хейлу - печально известному в Лондоне своей безнравственностью герцогу - было последним местом, где такая красотка, как Фэллон О`Рурк, могла бы сохранить свою честь. Однако Фэллон, вынужденная терпеть отвратительные домогательства с тех пор, как ее отец трагически погиб, пребывает там в абсолютной безопасности... под личиной лакея! Фэллон и представить себе не могла, что ее секрет может раскрыться под пристальным вниманием темноволосого дьявола с горящими синими глазами и греховной улыбкой. Но как долго может длиться ее обман, если вдруг она начинает мечтать о том, чтобы стать одной из бесконечного числа женщин, проходящих через спальню распутного негодяя? Он живет, чтобы грешить...

Большинство мужчин завидует герцогу, никогда не подозревая, что его сладострастный путь - отчаянная попытка спастись, но ненадолго, от боли прошлого, что сделало его сердце каменным. Только одна женщина может сломать его оборону. Только одна женщина может выиграть его любовь... если она раскроет свою тайну и уступит грехам безнравственного герцога.

Грехи распутного герцога (перевод Lady читать онлайн бесплатно

Грехи распутного герцога (перевод Lady - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софи Джордан

— Это кажется так глупо со стороны. Ну и что ты собиралась с помощью неё сделать? Сварить мне суп?

— Нет, я надеялась проломить вам череп!

Его губы растянулись в хищную ухмылку. Фэллон заметила его внушительные крепкие руки по обеим сторонам от неё.

Как же легко он поймал её в ловушку между собой и краем стола! Она снова посмотрела на него и на этот раз не смогла отвести свой взгляд. Постепенно девушка успокоилась и перестала бороться, забыв о тех причинах, из–за которых старалась держаться от него подальше.

Всё, о чём она сейчас могла думать – это его глаза. Его лицо. Его губы.

Дамон чуть ослабил хватку, но, поворачивая её ближе к себе и продолжая крепко держать за волосы, он настойчиво заставил её отклонить голову назад. Её дыхание участилось. Она громко выдохнула, когда их лица оказались на одном уровне, и грубая колючая щетина царапнула нежную кожу её щеки.

— Ты думаешь, что если уйдёшь, то сможешь забыть меня? – когда его тёплое дыхание коснулось её уха, Фэллон вздрогнула. Всё сжалось у неё внутри. Забыть?

Нет. Она никогда не сможет сделать это. Но ей не обязательно выбрасывать его из своей памяти. Ей нужно только убежать.

Девушка вдыхала воздух маленькими глотками, пытаясь успокоить бешено грохочущее сердце, и тряхнула головой, отчего очутилась ещё ближе к герцогу. Её пульс участился до бешеного ритма, а сердце стучало, словно отстукивая барабанную дробь. Край стола жёстко упирался в заднюю часть её бёдер.

Фэллон от удивления резко втянула в лёгкие воздух, когда он сжал руками её талию и посадил на стол. Затем Дамон расположился между её бёдрами, как будто это была самая правильная вещь на свете. По крайней мере для него уж точно. Странно, но ей самой эта страсть казалась самой правильной вещью на свете.

Хотя разумом она понимала, что поступает нехорошо. Неправильно. Но все мысли улетучились, когда его руки переместились с талии и забрались ей под юбки. Схватив их за края, герцог одним резким движение рванул их вверх. Его пальцы начали нежно ласкать её подрагивающие бёдра, оставляя на них жгучие следы. Перестав дышать, Фэллон исторгла стон наслаждения. Сейчас только лишь чувства управляли ею. Желание охватило всё её тело с головы до пят.

Дамон сжал её бедро своей сильной рукой, опалив жаром напряжённую плоть.

Их губы соприкоснулись, и он целовал её до тех пор, пока её руки безвольно не упали на стол и ладони не распластались по его плоской поверхности. Его руки задвигались. Сначала герцог лихорадочно начал снимать с себя брюки. Затем медленно развёл её бёдра в стороны. Послышался звук рвущейся ткани. Его руки нежно гладили её плоть, играли с ней. Между складками лона он нашёл её клитор и стал дразнить, тереть и ласкать его до тех пор, пока тело девушки в страстной агонии не изогнулось под его пальцами.

Жалобно всхлипнув, Фэллон оторвала бёдра от стола, стараясь прижаться ближе к его руке. И тут его палец проскользнул внутрь влажной шелковистой щели, медленно лаская и растягивая её лоно, пока низкий возбуждённый стон не вырвался из её горла.

И Дамон поглотил этот стон, впившись губами в её рот. Как будто пытаясь утолить жажду, он углубил поцелуй, и их языки сплелись в таинственном танце.

Девушка протестующе застонала, когда он убрал палец. Её бёдра стали извиваться, требуя большего. Её лоно горело, сладостно ныло и сжималось, нуждаясь в том, чтобы быть заполненным…

Герцог с разочарованным стоном оторвал от неё свои губы. Их дыхания смешались, образуя тёплый пар. Он прислонился своим лбом к её лбу, его ищущие, исследующие глаза стального оттенка прочли в её немигающем взгляде то, о чём всё это время кричало её тело. Да! Да! Да!

Затем Фэллон ощутила, как какой–то предмет проникает в её лоно. Вторгается в неё. Он был больше и гораздо мощнее, чем палец, недавно исследовавший её лоно. Волнующий. Пугающий. Стремительный.

Она застонала от жгучего наслаждения, внутренние мышцы лихорадочно сокращались.

Он проникал в неё всё глубже и глубже, пока наслаждение не сменилось внезапной болью.

Моргнув, девушка попыталась отстраниться. С рычанием Дамон сильнее стиснул руками её бёдра, не давая ей сделать это. Всё ещё держа её, он рванулся вперёд, совершив, наконец, решительный толчок и на всю длину погрузив в неё свой член. Теперь он сладостно пульсировал внутри её лона.

Фэллон вскрикнула, когда ощутила неожиданную острую боль, и попыталась освободить свои руки, но Дамон одной своей рукой накрепко пригвоздил их к столу. Проклиная его, она старалась высвободиться из его объятий.

Герцог положил другую руку ей на затылок. И снова впился поцелуем в её губы. Жадно. Страстно. Он целовал её до тех пор, пока боль не утихла и не исчезла совсем. Затем плоть между её бёдрами заныла от неутолённого желания, и она запульсировала в такт с находившимся в её лоне членом.

Он задвигался, выходя из неё, чтобы потом вновь проникнуть в сладостную нежность её центра сладострастия. Она нечеловеческим голосом издала тихий мяукающий звук. Теперь девушка испытывала странное чувство, которое словно сжигало её изнутри. Её бёдра сами собой раздвинулись шире и приподнялись над столом, повинуясь неведомому ей инстинкту.

Дамон остановился и с таким неистовством впился в её губы, что она перестала их ощущать. И совсем перестала дышать. Казалось, ей не нужен воздух, пока он рядом. Ей больше ничего не нужно. Кроме него… Его губ… Его рук… Его тела, слитого с ней воедино.

Его рука переместилась на её грудь. Герцог погладил одно из полушарий сквозь платье, нашёл сосок и стал ласкать и сжимать его, пока он не превратился в твёрдую горошину и не заныл, туго обтянутый тканью платья. Даже когда Фэллон почувствовала влагу меж своих бёдер, он всё ещё не двигался.

Девушка извивалась под ним от неимоверного желания, томные, отчаянные стоны срывались с её губ.

Зарывшись пальцами в его волосы, и грубо стискивая пряди, она приблизила его лицо к себе. Он наградил её едва уловимыми круговыми движениями, стараясь стимулировать самую чувствительную точку её лона. Лихорадочно всхлипывая, Фэллон оторвала от него свои губы и жалобно вскрикнула. Она согнула ноги в коленях, приподняла их и обвила его бёдра своими лодыжками.

— Пожалуйста! – умоляла девушка, извиваясь под ним.

Герцог уставился на неё своим взглядом — серебряным, как лунный свет, струящийся из окна над ними.

Ещё не зная, зачем это делает, она стала самопроизвольно сокращать свои внутренние мышцы вокруг находящегося внутри неё члена.

Застонав, Дамон прислонил голову к изгибу у основания её шеи и начал двигаться. Стремительно и быстро, вторгаясь в её недра и выходя наружу, повторяя это в бешеном и жестоком ритме. И все равно она хотела большего. Она хотела его всего. Фэллон отклонила голову назад и громкий крик сорвался с её губ, но он заглушил его поцелуем. Вдруг что–то словно взорвалось у неё внутри.


Софи Джордан читать все книги автора по порядку

Софи Джордан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Грехи распутного герцога (перевод Lady отзывы

Отзывы читателей о книге Грехи распутного герцога (перевод Lady, автор: Софи Джордан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.