— Добрый вечер, ваша светлость.
Герцогиня Блекберн медленно встала и повернулась. Шарлотта уже и не помнила, когда последний раз разговаривала с женщиной, которую некогда считала близкой подругой. Время сжалилось над герцогиней. Она постарела, но осталась такой же красивой. Практически без возраста. Казалось нечестным, что эта женщина получила все, а Шарлотта была наказана.
— Добрый вечер, Шар… леди Норгрейв, — тут же поправилась графиня. Слишком много времени прошло, чтобы фамильярничать.
— Имоджин… — вмешалась собеседница герцогини.
Ее светлость отвернулась от Шарлотты и обратилась к собеседнице.
— Пожалуйста, Рут, я не хочу тебя задерживать. Договорим позже.
Шарлотта допила вино и обошла кресло, чтобы поставить пустой бокал на каминную полку.
— Да, ступайте… Мы с ее светлостью должны кое-что обсудить.
— Осторожнее, леди Норгрейв, — предупредила дама, отклоняясь, чтобы, не дай бог, не задеть своей тучной фигурой Шарлотту. — Герцог Блекберн будет вне себя, если вы расстроите его супругу.
Шарлотта притворно вздрогнула.
— Считайте, что вы меня предупредили. — Она замолчала, ожидая, пока дама покинет комнату. — Как вы выносите эту старую гарпию, которая всюду сует свой нос?
Герцогиня Блекберн села и жестом пригласила Шарлотту присаживаться.
— Леди Ладсторп — тетя Тристана. Она прекрасно знает, что мы много лет не разговаривали. Стоит ли говорить, что ваше решение подойти ко мне не на шутку встревожило ее.
Шарлотта устроилась в кресле и кивнула на дверь, за которой Скрылась графиня.
— Что ей известно?
Герцогиня поджала губы. Вне всякого сомнения, она вспоминала прошлое.
— Достаточно, чтобы встревожиться. Зачем вы здесь, леди Норгрейв?
— После того, что мы пережили, думаю, что титулы можно Оставить в стороне. Когда-то ты звала меня Шарлоттой, — сказала она с такой решимостью в голосе, чтобы добиться реакции от своей собеседницы.
— А ты звала меня Имоджин.
Она не обратила внимания на печаль на почти безупречном лице герцогини. Если Имоджин полагала, что ее сожаление как-то притушит гнев Шарлотты, она ошибалась.
— Я пришла не прошлое вспоминать, ваша светлость. Как не хочу возобновлять и наши прежние отношения.
— В таком случае чего же ты хочешь?
— У нас общая беда.
— Что?
— Скорее с кем… — сказала Шарлотта, пристально разглядывая собеседницу. — С твоим сыном.
На лице герцогини отразилось удивление и любопытство.
— С которым?
— Как же тебе повезло, что ты можешь похвастать, что у тебя не один сын!
— Шарлотта, я не хвастаюсь, а просто уточняю. Какой из моих сыновей тебя беспокоит?
— Ты действительно не понимаешь! — удивилась Шарлотта. — Я имею в виду наследника твоего мужа, лорда Фейрлэма.
Шарлотта полагала, что герцогиня не способна на коварство, но она побледнела, услышав имя сына.
— Что он натворил?
Шарлотта наклонилась ближе.
— Ты знаешь, что у меня три дочери? Моя старшая дочь лишь на год моложе твоего сына.
— Нет.
Она мило улыбнулась такому поспешному ответу.
— Темпест невероятно красива. Норгрейв… — Жестоко с ее стороны была так быстро упоминать имя маркиза, но она хотела посмотреть на реакцию герцогини. К счастью, та ее не разочаровала, — …и я очень надеемся, что в этом году она выйдет замуж. В этом месяце к нам нескончаемым потоком идут джентльмены.
Имоджин покачала головой.
— Ты хочешь сказать, что мой сын ухаживает за твоей дочерью?
Ужасно досадно, но она не могла обвинить Фейрлэма в подобной дерзости. Возможно, следовало бы открыть двери гостиной и для него, чтобы увидеть выражение лица своего супруга!
— Нет.
— Тогда в чем ты его обвиняешь?
— Я не уверена, — негромко призналась Шарлотта. — Но он что-то задумал. Сегодня вечером я видела их вместе…
— Мой сын здесь?! — воскликнула герцогиня, поднимаясь с места.
— Сядь, — резко велела Шарлотта, к ее удивлению Имоджин послушалась. — Если тебе неизвестно, где находится твой сын, вы с Блекберном плохо исполняете свой родительский долг.
— Наш сын уже не ребенок, леди Норгрейв. Он взрослый мужчина и живет отдельно. — Имоджин отчаянно защищала своего сына. — Сент-Лион…
— Кто это — Сент-Лион?
— Приятель Матиаса, — ответила Имоджин, опуская подробности взмахом руки. — Я даже не подозревала, что Сент-Лион здесь, пока он не подошел к нам с дочерьми. О моем сыне он не упоминал. — Она поджала губы, раздумывая над его умышленной недомолвкой. — Он предложил позвать экипаж и присмотреть за девочками, пока я остановилась пообщаться с тетей Тристана.
— Подумай, зачем сыну посылать своего хорошего приятеля присмотреть за своей семьей, когда он сам в состоянии выполнить свои обязанности?
Обе прекрасно знали ответ, даже несмотря на то, что герцогине хотела этого признать.
— У тебя есть доказательства?
— Я видела, как они стояли рядом в музыкальном салоне, — сказала она, понимая, что эти доказательства, мягко говоря, слабые. — Между ними что-то происходит.
— Шарлотта, неужели этому не может быть иного объяснения? — мягко спросила она.
— Темпест получила от кого-то записку. Она покинула салон время выступления мисс Кинг, а в следующий раз, когда я ее идела, рядом с ней стоял Фейрлэм.
— Ценю твое беспокойство, — ответила Имоджин, тщательно подбирая слова. — Однако сложно поверить, что Матиас вообще подошел к твоей дочери.
Ссора между семействами, случившаяся двадцать четыре года назад, пролегла между женщинами глубокой, зияющей пропастью, преодолеть которую не пытались ни Шарлотта, ни Имоджин.
— Ты мне не веришь? — Шарлотта впилась пальцами в подлокотник. — Уже не в первый раз я вижу твоего сына на той же вечеринке, где присутствует моя дочь.
— А я за несколько лет тоже заметила присутствие лорда Маркрофта на балах, но мне ни разу и в голову не приходило, что он хочет соблазнить одну из моих дочерей. Давай будем откровенными, Шарлотта, — сказала Имоджин. — Для наших семей было проще избегать общения друг с другом, когда дети были маленькие. Теперь, когда они выросли, подобные случайные встречи неизбежны. По-моему, даже ты согласишься, что нечестно с нашей стороны винить их за любопытство.
— Твой сын знает?
Шарлотта пристально смотрела на собеседницу. Она не должна никому ничего объяснять.
Имоджин тут же отвела взгляд.
— Нет. Ни я, ни Тристан никогда не говорим об этом. — Она сглотнула комок. — А твои дети?
— Нет. Наши тайны надежно хранятся, Имоджин. Каким бы смешным это ни показалось, но после стольких лет мой муж продолжает тебя защищать.