MyBooks.club
Все категории

Элоиза Джеймс - Во власти наслаждения

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Элоиза Джеймс - Во власти наслаждения. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Во власти наслаждения
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-010440-5
Год:
2001
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
421
Читать онлайн
Элоиза Джеймс - Во власти наслаждения

Элоиза Джеймс - Во власти наслаждения краткое содержание

Элоиза Джеймс - Во власти наслаждения - описание и краткое содержание, автор Элоиза Джеймс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Они встретились однажды ночью, во время веселого маскарада, стирающего все границы условностей, — девушка, выдававшая себя за даму полусвета, и мужчина, скрывающийся под маской слуги…

Они встретились вновь три года спустя в гостиных лондонского света — гордая аристократка Шарлотта Дэйчестон и блестящий Алекс, граф Шеффилд и Даунз. Встретились, старательно делая вид, что не узнают друг друга.

Однако могут ли юная Шарлотта и смелый, сильный Алекс забыть миг своей первой встречи — миг, когда искра, вспыхнувшая между ними, разгорелась пожаром истинной Любви, для которой не существует ни разлук, ни расстояний…

Во власти наслаждения читать онлайн бесплатно

Во власти наслаждения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элоиза Джеймс

— Прошу прощения, что оскорбительно отозвался о вашем туалете, мисс ван Сторк, — с подчеркнутой вежливостью заявил он. — Мной, естественно, овладела ревность.

Но последние слова он произнес так небрежно, что они едва ли звучали как извинение. В ответ Хлоя кивнула.

— Проводить вас в дом? Уверен, ваш кавалер уже вас ищет.

Хлоя чуть покраснела. Еще никогда ей не было так трудно подавлять слезы. Она снова молча кивнула, Уилл взял ее за руку и, не говоря ни слова, подвел к следующему кавалеру. К счастью, следующим танцем был быстрый котильон, и Хлое не пришлось поддерживать разговор. Надо было лишь улыбаться партнеру, когда, делая фигуры танца, она в очередной раз оказывалась перед ним.

Вечер продолжался. Хлоя думала, что еще никогда в ее жизни не было такого ужасного бала. Уилл, испепеляя взглядом каждого мужчину, который, танцуя с Хлоей, обнимал ее за талию, отчаянно флиртовал с женой капитана Пребуорта. А репутация Камиллы Пребуорт была всем известна, с грустью размышляла Хлоя. Она старалась не смотреть на него, но почему-то, куда бы она ни бросила взгляд, она всюду видела большую белокурую голову Уилла. Может быть, ей сослаться на головную боль и уехать домой? И тогда… тогда она больше не увидит Уилла, и он уедет в деревню. Не лучше ли смотреть на него издали, чем не видеть совсем? Она убеждала себя то в одном, то в другом. Вид Алекса и Шарлотты, машущих на прощание с лестницы бального зала, только усилил ее сердечную боль. Они выглядели такими счастливыми, такими влюбленными друг в друга. Алекс смотрел на Шарлотту так, словно в ней соединились луна и звезды… «От него вы никогда бы не услышали, что его жена похожа на французскую девку», — с гневом думала Хлоя. И снова она едва сдержала слезы. Вероятно, все дело в том, что Шарлотта по рождению аристократка, дочь герцога, и Уилл подумал, что она, Хлоя, имеет слишком низкое происхождение, чтобы носить такое платье. Сначала она почувствовала, что ее вот-вот стошнит, а затем захотелось дать ему пощечину.

За ужином Хлоя и Брэддон вели чрезвычайно оживленную беседу, особенно если принять во внимание то, что всего лишь через два стола от них Уилл собственноручно кормил миссис Пребуорт сотэ из цыпленка. Хлоя так флиртовала с Брэддоном, что граф был потрясен до глубины души. К счастью для него, он не потерял голову, понимая, что его чуткая натура его не обманывает и мисс ван Сторк на самом деле вовсе не желает, чтобы он хватал и тащил ее знакомиться с мамой прямо сейчас.

Хлоя никогда еще не чувствовала себя столь несчастной. Она флиртовала с большим неуклюжим джентльменом. Он, может быть, и граф, но из всех, кого она встречала, это был самый скучный человек. Единственной темой его разговоров были лошади. А тем временем Уилл чуть ли не поцеловал миссис Пребуорт прямо на глазах у всего света! Большего она не могла вынести. Она с улыбкой взглянула на Брэддона:

— Милорд, я вдруг почувствовала, что ужасно устала… хотя мне очень приятно было с вами ужинать, — добавила она поспешно. — Будьте добры, проводите меня к леди Коммонвилл, пожалуйста.

И когда Уилл рискнул еще раз взглянуть на Хлою и «этого проклятого Брэддона», как он мысленно называл своего старого школьного друга, за столом их уже не было. Их место заняла группа матрон, сопровождаемых одним из уставших от их болтовни мужей.

— Проклятие! — выругался Уилл, вскакивая с места.

Миссис Пребуорт удивленно подняла брови и рассмеялась.

— Птичка улетела? — спросила она.

Уилл снова сел.

— Вы видите меня насквозь?

— Не настолько, чтобы не оценить ваше внимание, — заверила его Камилла Пребуорт. — Но я чувствовала себя так, словно там, справа, кого-то убивают, — вы так часто туда смотрели. Ладно, идите ищите ее. Если встретите моего мужа, то скажите ему, где я, хорошо?

Ей надоело быть мишенью для наблюдавших за ней сплетников. Может быть, наступило время отправиться домой вместе с любимым многострадальным мужем? Улыбнувшись ей, Уилл встал.

— Спасибо, — только и сказал он и быстрыми шагами покинул обеденный зал.

Войдя в бальный зал, он сразу же увидел ее.

Когда он подошел к Хлое, она настороженно посмотрела на него потемневшими глазами.

— Ее здесь нет, — сказал Уилл, кивнув в сторону.

Хлоя нахмурилась.

— Бесси, или как ее там, дочки Коммонвиллов, — добавил он. — Она, должно быть, в одной из гостиных.

Хлоя холодно кивнула в знак благодарности и, повернувшись, пошла обратно к дверям главного холла, каждым своим нервом чувствуя, что Уилл идет следом. Дойдя до лестницы, она не позволила себе оглянуться, а решительно направилась через холл к зеленой гостиной, как называла эту комнату Шарлотта. Хлоя с любопытством открыла дверь. Конечно, Сисси не была настолько глупа, чтобы сидеть во время танцев в закрытой гостиной, — этого было бы достаточно, чтобы погубить репутацию девицы! Комната оказалась пустой; ее освещали только догорающие свечи.

Вдруг кто-то легонько подтолкнул ее, и двери за ними закрылись с тихим щелчком. Уилл сзади обнял Хлою и прижал ее к своей груди. Она не вырывалась.

«Это уже что-то значит», — подумал он и сказал:

— Мне не хватало вас.

Хлоя смотрела прямо перед собой. Она понимала ненадежность своего самообладания. Единственное, о чем она могла думать, так это о том, что она не должна отвечать ему, что бы он ни сказал. Иначе он опять назовет ее уличной девкой. А он наклонил голову, и она ощутила; как он покрывает поцелуями ее волосы.

— Сэр, — строго начала она.

— Да? — Уилл поцеловал ее ушко.

Хлоя выскользнула из его рук и пошла вперед, остановившись, лишь когда между ними оказался стул.

— Если я и выгляжу как девка, то это не значит, что вы можете вести себя так, как будто я на самом деле ею являюсь! — гневно заявила она.

— Я не хотел этого сказать! Я только хотел сказать, что ваше платье… ну, оно такое открытое, оно оставляет открытым так много… — Он жестом нарисовал в воздухе фигуру.

Хлоя сердито смотрела на него.

— Оно не более открыто, чем платья других леди!

Уилл не понял, что она хочет сказать, подчеркивая слово «леди», но оставил это без внимания. Он подошел к ней.

— Вы не такая, как другие леди, — начал он.

Она перебила его:

— Я знаю! Вы думаете, если я не леди, то мне не следует так одеваться!

Слезы, накопившиеся за весь этот день, брызнули из ее глаз. Она побежала к дверям, но Уилл быстрее молнии бросился за ней.

— Как вы можете так говорить? — яростно воскликнул он. — Я ничего подобного и не думал! Вы леди — с головы до ног, — продолжал он более мягким тоном. — От ваших прекрасных волос до восхитительных пальчиков. Я вел себя как идиот, потому что мне нравилась ваша прежняя одежда, потому что вы были моим тайным бриллиантом, моей драгоценностью, о которой никто не знал. И я понимаю, что совсем обезумел, увидев вас сегодня вечером. Но все смотрели на вас, и все мужчины говорили, что вы — бриллиант чистой воды. Это был приступ безумия. Понимаете… За последний месяц я привык думать, что вы — моя, только моя.


Элоиза Джеймс читать все книги автора по порядку

Элоиза Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Во власти наслаждения отзывы

Отзывы читателей о книге Во власти наслаждения, автор: Элоиза Джеймс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.