MyBooks.club
Все категории

Стефани Лоуренс - Причины для брака

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Стефани Лоуренс - Причины для брака. Жанр: Исторические любовные романы издательство Центрполиграф,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Причины для брака
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
978-5-227-04958-2
Год:
2014
Дата добавления:
25 июль 2018
Количество просмотров:
1 199
Читать онлайн
Стефани Лоуренс - Причины для брака

Стефани Лоуренс - Причины для брака краткое содержание

Стефани Лоуренс - Причины для брака - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету. В планы же самой Ленор не входит скорое замужество, да и список обязательных для будущей герцогини добродетелей вызывает у нее справедливое негодование. Нахлынувшая страсть бросает их в объятия друг друга, однако сможет ли этот жаркий огонь растопить лед недоверия и заставить влюбленных признаться в истинных чувствах?..

Причины для брака читать онлайн бесплатно

Причины для брака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс

— Она на несколько дней задержалась в аббатстве, я поехал вперед, проверить, все ли в порядке в городском доме. Я завтра поеду за ней и привезу в город.

— Превосходно! — Страусиные перья на шляпке леди Экингтон яростно закачались. — Очень мудрый шаг с твоей стороны. Она, без сомнения, пожелает утвердить свое положение, пока к ней относятся снисходительно, как к новоиспеченной жене герцога.

Джейсон сделал мысленную заметку, что с этой защитницей Ленор могут возникнуть трудности.

— Должна сказать, — заявила пожилая леди, не сводя с него пристального взгляда, — я рада, что ты отнесся к браку со всей ответственностью. Хороший брак имеет огромное значение. А Ленор, исключительная девушка, придаст ему хорошее основание и сторицей окупит твои усилия.

Леди Экингтон степенно кивнула и быстро засеменила прочь. Джейсон посмотрел ей вслед, на его губах заиграла улыбка. В кои-то веки он целиком и полностью согласен со старшей сестрой отца.


Приняв решение, правильное или нет, Джейсон не стал тратить время попусту. На следующий же день покинул Лондон, переночевал в Солсбери и вскоре после полудня прибыл в аббатство. Предоставив конюху отвезти карету к конюшням, зашагал к раскрытым дверям дома. Не успел он приспособиться к полутьме холла, как в ушах зазвенел громкий вопль.

— Морган, черт тебя подери! О, это вы, ваша светлость. Прошу прошения, мы не ждали вас так скоро, милорд.

Джейсон поморгал и увидел тяжело поднимающуюся с колен миссис Поттс. Он обвел взглядом холл — служанки, отскребавшие на коленях полы, смотрели на него с откровенным упреком. Две из них сразу поднялись, чтобы вытереть лужу из опрокинутого им ведра.

— Ее светлость считает, что сейчас самое время заняться уборкой, — произнесла миссис Поттс. Она вытерла руки о передник и шагнула к нему. — И совершенно правильно.

— Не сомневаюсь, — отозвался Джейсон. — И где сейчас хозяйка?

— В библиотеке, ваша светлость.

«Ну, где ж еще ей быть!»

— Не трудитесь меня провожать, — произнес он вслух. — Я сам найду дорогу.

— Да, ваша светлость. Только… вы приехали надолго, милорд?

Джейсон резко остановился и нахмурился:

— Это зависит от ее светлости. Впрочем, в ближайшее время мы все равно с ней уедем в город. Через несколько дней самое позднее.

Миссис Поттс просияла:

— Конечно, ваша светлость.

Джейсон снисходительно кивнул и отправился в библиотеку. И, едва зайдя внутрь, сразу понял: Ленор уже начала составлять каталог. Виднелись пустые полки, повсюду высились книжные башни, высотой ему по плечо. Он аккуратно прикрыл за собой дверь и огляделся, но жены не увидел. Пытаясь ее отыскать, стал осторожно пробираться между грудами книг.

Ленор была наверху, в галерее, сидела на полу на мягкой подушке и смотрела в огромное окно. На коленях у нее лежала открытая книга о лекарственных травах. За час она не перевернула, ни одной страницы.

Несмотря на все усилия избегать мрачных мыслей, они упорно подстерегали ее, как только она отвлекалась от ежедневных дел. Первые четыре дня после отъезда Джейсона прошли как в тумане. Она никак не могла освободиться от болезненной тоски, что держала ее с тех пор, как она прочла коротенькую записку о том, что у него изменились планы и он уезжает рано утром. Он даже не попрощался. Но вчера Ленор сказала себе «Хватит» и решила заняться своей новой жизнью. У нее высокое положение и свой дом, которым нужно управлять, уже пора начинать. Надо разобрать книги в библиотеке и составить каталог. Кроме того, внутри ее рос ребенок, и мысли об этом постоянно отвлекали от дела.

Раньше она почти о нем не думала, но как этот маленький человечек впишется в ее жизнь? Малыш, их общий малыш, сможет ли он заполнить тоскливую пустоту, оставшуюся в ее душе после Джейсона? Так или иначе, она в этом сомневалась. Но она получила все, что было обещано, а к тому же еще воспоминания. Жаловаться не на что.

Ленор тяжело вздохнула, перевела взгляд на книгу и попыталась вспомнить, зачем открыла ее.

— Могу предположить.

Ленор подняла взгляд и, увидев серые глаза мужа, чуть не закричала от радости. Он стоял всего в нескольких футах, подпирая плечом оконную раму, невероятно привлекательный в своем длинном дорожном плаще. На мгновение она испытала почти непереносимое желание броситься в его объятия. Но пересилила, заставив себя успокоиться. Улыбнулась, демонстрируя неизменное самообладание:

— Добрый день, милорд. Мы не надеялись вас так скоро увидеть. У вас какие-то дурные вести?

Перед лицом куда более спокойного приема, чем он рассчитывал, Джейсон в ответ даже не улыбнулся. Все его тайные надежды рассыпались в прах, в отличие от него, Ленор явно по нему не скучала, ее совершенно устраивало заниматься этой чертовой библиотекой.

— Мои тетушки о вас справлялись, — выдал он удобоваримое объяснение. — Они считают, что вам лучше показаться в городе и закрепить статус моей жены. Причем чем раньше, тем лучше. Они весьма непреклонны, и, рассмотрев их аргументы, я подумал, что они, вероятно, правы.

Выслушав хладнокровное перечисление чрезвычайно резонных причин, Ленор закрыла книгу и отложила ее в сторону. Встала, опираясь на протянутую руку, и поправила юбки.

— Значит, вы желаете, чтобы я поехала с вами в Лондон?

Ее нежелание ехать было очевидно. Джейсон загнал чувства в недостижимый уголок души, где никто не мог причинить ему боли, и вежливо склонил голову:

— Полагаю, для вас будет лучше появиться в городе, по крайней мере на малый сезон.

Она обреченно бросила последний взгляд на груды затхлых томов. Джейсон взял ее под руку и повел прочь из убежища. Ленор ужасала одна только мысль ехать с ним в город и беспомощно наблюдать, как он наслаждается компанией других женщин, куда более привлекательных, чем она, для мужчины его вкусов. Душевные раны, только чуть поджившие после его отъезда, вновь начали кровоточить. Как она сможет это вынести?

Внутренний голос, однако, возразил, что вынести это необходимо. Джейсон не просит ничего сверхъестественного и, вероятнее всего, действительно прав. Нужно ехать. Если леди Агата и другие тетушки считают, что это необходимо, значит, наверняка так и есть. И едва ли она сможет кому-нибудь объяснить, почему не хочет покидать надежные стены аббатства.

Уводя жену из библиотеки, Джейсон чувствовал извращенное удовольствие, что оттаскивает ее от книг. И осознание этого факта его буквально потрясло. Как он мог так низко пасть, даже при своей одержимости?

Смирившись с неизбежным отъездом, Ленор осознала, что у нее слишком много дел, чтобы тратить время на печальные размышления. Джейсон дал времени ровно столько, сколько могло хватить на сборы, кроме того, надо было еще отдать распоряжения по хозяйству и собирать вещи с Тренчер. Они отбыли в Лондон уже на следующий день после ланча.


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Причины для брака отзывы

Отзывы читателей о книге Причины для брака, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.